311 lines
11 KiB
Plaintext
311 lines
11 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * google_calendar
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n"
|
|||
|
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: el\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Tutorial"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Εκμάθηση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config
|
|||
|
msgid "API Credentials"
|
|||
|
msgstr "Διαπιστευτήρια API"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:89
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Accounts"
|
|||
|
msgstr "Λογαριασμοί"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:79
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"All events have been disconnected from your previous account. You can now "
|
|||
|
"restart the synchronization"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Όλα τα συμβάντα έχουν αποσυνδεθεί από το προηγούμενο λογαριασμό σας. "
|
|||
|
"Μπορείτε τώρα να επανεκκινήσετε το συγχρονισμό"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:57
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"An administrator needs to configure Google Synchronization before you can "
|
|||
|
"use it!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ένας διαχειριστής θα πρέπει να ρυθμίσει τον συγχρονισμό Google για να "
|
|||
|
"μπορέσετε να το χρησιμοποιήσετε!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:83
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"An error occured while disconnecting events from your previous account. "
|
|||
|
"Please retry or contact your administrator."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποσύνδεση συμβάντων από τον προηγούμενο "
|
|||
|
"λογαριασμό σας. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή "
|
|||
|
"σας."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee
|
|||
|
msgid "Attendee information"
|
|||
|
msgstr "Πληροφορίες Συμμετέχοντα"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_users_form
|
|||
|
msgid "Calendar"
|
|||
|
msgstr "Ημερολόγιο"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id
|
|||
|
msgid "Calendar ID"
|
|||
|
msgstr "Αναγνωριστικό Ημερολογίου"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Client ID"
|
|||
|
msgstr "Client ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Client Secret"
|
|||
|
msgstr "Client Secret"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings_cal_client_id
|
|||
|
msgid "Client_id"
|
|||
|
msgstr "Client_id"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings_cal_client_secret
|
|||
|
msgid "Client_key"
|
|||
|
msgstr "Client_key"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:54
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:58
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Διαμόρφωση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:66
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Do you want to do this now?"
|
|||
|
msgstr "Θέλετε να το κάνετε αυτό τώρα;"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event
|
|||
|
msgid "Event"
|
|||
|
msgstr "Συμβάν"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:84
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Event disconnection error"
|
|||
|
msgstr "Αποτυχία Συμβάντος αποσύνδεσης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:80
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Event disconnection success"
|
|||
|
msgstr "Επιτυχές Συμβάν αποσύνδεσης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_google_internal_event_id
|
|||
|
msgid "Google Calendar Event Id"
|
|||
|
msgstr "Αναγνωριστικό Συμβάντος Google Calendar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals_ir_actions_server
|
|||
|
#: model:ir.cron,cron_name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals
|
|||
|
#: model:ir.cron,name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals
|
|||
|
msgid "Google Calendar: synchronization"
|
|||
|
msgstr "Ημερολόγιο Google: συγχρονισμός"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: sql_constraint:calendar.attendee:0
|
|||
|
msgid "Google ID should be unique!"
|
|||
|
msgstr "Το Αναγνωριστικό Google πρέπει να είναι μοναδικό!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:687
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Google is lost... the next synchro will be a full synchro. \n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Η σύνδεση με την Google χάθηκε... ο επόμενος συγχρονισμός θα είναι ένα πλήρες. \n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "Κωδικός"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:65
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"In order to do this, you first need to disconnect all existing events from "
|
|||
|
"the old account."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Για να γίνει αυτό, πρέπει πρώτα να αποσυνδέσετε όλα τα υπάρχοντα συμβάντα "
|
|||
|
"από το παλιό λογαριασμό."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all "
|
|||
|
"links between GoogleID and Odoo Google Internal ID"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Τελευταίο Αναγνωριστικό Ημερολογίου που έχει συγχρονιστεί. Εάν αλλάξει, "
|
|||
|
"αφαιρέστε όλες τις συνδέσεις μεταξύ Αναγνωριστικό Google και Odoo Google "
|
|||
|
"Εσωτερικό Αναγνωριστικό"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_last_sync_date
|
|||
|
msgid "Last synchro date"
|
|||
|
msgstr "Τελευταία ημερομηνία συγχρονισμού"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_oe_synchro_date
|
|||
|
msgid "Odoo Synchro Date"
|
|||
|
msgstr "Ημερομηνία συγχρονισμού Odoo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_event_oe_update_date
|
|||
|
msgid "Odoo Update Date"
|
|||
|
msgstr " Ημερομηνία Ενημέρωσης Odoo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:46
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Redirection"
|
|||
|
msgstr "Ανακατεύθυνση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_rtoken
|
|||
|
msgid "Refresh Token"
|
|||
|
msgstr "Ανανέωση Διακριτικού"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:117
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sync with <b>Google</b>"
|
|||
|
msgstr "Συγχρονισμός με <b>Google</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:50
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do "
|
|||
|
"you want to do it now?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ο συγχρονισμός Google πρέπει να ρυθμιστεί για να μπορέσετε να τον "
|
|||
|
"χρησιμοποιήσετε, θέλετε να το κάνετε τώρα;"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:64
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last "
|
|||
|
"one used (%s)!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ο λογαριασμός που προσπαθείτε να συγχρονίσετε (%s) δεν είναι ο ίδιος με τον "
|
|||
|
"τελευταίο που χρησιμοποιήθηκε (%s)!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token_validity
|
|||
|
msgid "Token Validity"
|
|||
|
msgstr "Εγκυρότητα Διακριτικού"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings_server_uri
|
|||
|
msgid "URI for tuto"
|
|||
|
msgstr "URI για tuto"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token
|
|||
|
msgid "User token"
|
|||
|
msgstr "Διακριτικό Χρήστη"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users
|
|||
|
msgid "Users"
|
|||
|
msgstr "Χρήστες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#. openerp-web
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:42
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Θα μεταφερθείτε στην Google να εγκρίνετε την πρόσβαση στο ημερολόγιό σας!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:295
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Your token is invalid or has been revoked !"
|
|||
|
msgstr "Το Διακριτικό σας δεν είναι έγκυρο ή έχει ανακληθεί !"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_google_calendar
|
|||
|
msgid "google.calendar"
|
|||
|
msgstr "google.calendar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: google_calendar
|
|||
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "res.config.settings"
|
|||
|
msgstr "res.config.settings"
|