flectra/addons/maintenance/i18n/pt_BR.po

1227 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * maintenance
#
# Translators:
# falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2017
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2017
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2017
# Adriel Kotviski <kotviski@gmail.com>, 2017
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2017
# André Augusto Firmino Cordeiro <a.cordeito@gmail.com>, 2017
# Yannick Belot <yannickbh@gmail.com>, 2017
# SILMAR PINHEIRO VIANA <pinheirosilmar@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n"
"Last-Translator: SILMAR PINHEIRO VIANA <pinheirosilmar@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
msgid "<b>Category:</b>"
msgstr "<b>Categoria:</b>"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
msgid "<b>Model Number:</b>"
msgstr "<b>Número de Modelo:</b>"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
msgid "<b>Request to:</b>"
msgstr "<b>Solicitado para:</b>"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
msgid "<b>Serial Number:</b>"
msgstr "<b>Número Serial:</b>"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
msgid "<span class=\"label label-warning pull-right\">Canceled</span>"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "Relatórios"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Visualizar</span>"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.view_maintenance_equipment_category_kanban
msgid "<strong>Equipments:</strong>"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.view_maintenance_equipment_category_kanban
msgid "<strong>Maintenance:</strong>"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Um dicionário python que será avaliado para gerar valores padrão quando "
"forem criados novos registros para este apelido."
#. module: maintenance
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_computer3
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_computer5
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Notebook Acer"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_active
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Apelido"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Apelido do Contato de Segurança"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Nome do Apelido"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_domain
msgid "Alias domain"
msgstr "Apelido do domínio"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Modelo Apelidado"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#. module: maintenance
#: sql_constraint:maintenance.equipment:0
msgid "Another asset already exists with this serial number!"
msgstr "Outro ativo já existe com este número de série!"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_archive
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Arquivado"
#. module: maintenance
#: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_equipment_category
msgid "Asset Category"
msgstr "Categoria de Patrimônio"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_tree
msgid "Assign To User"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Assigned"
msgstr "Atribuído"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_assign_date
msgid "Assigned Date"
msgstr "Data de Atribuição"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
#: selection:maintenance.request,kanban_state:0
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_category_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search
msgid "Category Name"
msgstr "Nome da Categoria"
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action_from_category_form
msgid "Click to add a new Engine."
msgstr "Clique para adicionar um novo equipamento."
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_category_action
msgid "Click to add a new equipment category."
msgstr "Clique para adicionar uma nova categoria de equipamento."
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action
msgid "Click to add a new equipment."
msgstr "Clique para adicionar um novo equipamento."
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action_link
msgid "Click to add a new maintenance request."
msgstr "Clique para adicionar uma nova solicitação de manutenção."
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_stage_action
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.maintenance_dashboard_action
msgid "Click to add a stage in the maintenance request."
msgstr "Clique para adicionar um estágio na solicitação de manutenção"
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.maintenance_team_action_settings
msgid "Click to add a team in the maintenance request."
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_close_date
msgid "Close Date"
msgstr "Data de Fechamento"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_color
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_color
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_color
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_color
msgid "Color Index"
msgstr "Índice de Cores"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_note
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#. module: maintenance
#: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_computer
msgid "Computers"
msgstr "Computadores"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#. module: maintenance
#: selection:maintenance.request,maintenance_type:0
msgid "Corrective"
msgstr "Corretiva"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_cost
msgid "Cost"
msgstr "Custo"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
msgid "Created By"
msgstr "Criado Por"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_owner_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_open_count
msgid "Current Maintenance"
msgstr "Manutenção Atual"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_dashboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_next_action_date
msgid "Date of the next preventive maintenance"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request_request_date
msgid "Date requested for the maintenance to happen"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request_schedule_date
msgid ""
"Date the maintenance team plans the maintenance. It should not differ much "
"from the Request Date. "
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request_close_date
msgid "Date the maintenance was finished. "
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_period
msgid "Days between each preventive maintenance"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Valores Padrão"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_description
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome exibido"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_duration
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request_duration
msgid "Duration in minutes and seconds."
msgstr "Duração em minutos e segundos"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
msgid "Email Alias"
msgstr "Apelido de E-mail"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_id
msgid ""
"Email alias for this equipment category. New emails will automatically "
"create new maintenance request for this equipment category."
msgstr ""
"Apelido de e-mail para esta categoria de equipamentos. Novos e-mails irão "
"automaticamente criar um novo pedido de manutenção para esta categoria de "
"equipamentos."
#. module: maintenance
#: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_equipment
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_equipment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_equipment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_equipment_ids
msgid "Equipment"
msgstr "Equipamento"
#. module: maintenance
#: model:mail.message.subtype,description:maintenance.mt_mat_assign
#: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_cat_mat_assign
#: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_mat_assign
msgid "Equipment Assigned"
msgstr "Equipamento Atribuído"
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_cat
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
msgid "Equipment Categories"
msgstr "Categorias de Equipamento"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_id_3470
msgid "Equipment Category"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:res.groups,name:maintenance.group_equipment_manager
msgid "Equipment Manager"
msgstr "Gerente de Equipamento"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "Equipment Name"
msgstr "Nome de Equipamento"
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_action
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_action_from_category_form
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_equipment_ids
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_equipment_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "Equipments"
msgstr "Equipamentos"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_fold
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_fold
msgid "Folded in Maintenance Pipe"
msgstr "Dobrado na Manutenção"
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_request_action_link
msgid ""
"Follow the process of the request and communicate with the collaborator."
msgstr "Siga o processo de solicitação e comunique-se com o colaborador."
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
msgid "Future Activities"
msgstr "Atividades Futuras"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Group by..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: maintenance
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_printer1
msgid "HP Inkjet printer"
msgstr "Impressora HP Inkjet"
#. module: maintenance
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_computer11
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_computer9
msgid "HP Laptop"
msgstr "Notebook HP"
#. module: maintenance
#: selection:maintenance.request,priority:0
msgid "High"
msgstr "Alta"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_id
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
msgstr ""
"ID do registro pai segurando o apelido (exemplo: projeto segurando o apelido"
" de criação de tarefa)"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
#: selection:maintenance.request,kanban_state:0
#: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_1
msgid "In Progress"
msgstr "Em Andamento"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
msgid "Internal Note ......."
msgstr "Nota Interna ......."
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_kanban_state
msgid "Kanban State"
msgstr "Situação Kanban"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificação em"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última atualização por"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última atualização em"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
msgid "Late Activities"
msgstr "Últimas Atividades"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_location
msgid "Location"
msgstr "Local"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_reports_losses
msgid "Losses Analysis"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: selection:maintenance.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_maintenance_count
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_maintenance_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_count
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_ids
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_request
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_title
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_request_calendar
msgid "Maintenance Calendar"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_duration
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "Maintenance Duration"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_duration
msgid "Maintenance Duration in hours."
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
msgid "Maintenance Request"
msgstr "Solicitação de Manutenção"
#. module: maintenance
#: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_cat_req_created
msgid "Maintenance Request Created"
msgstr "Solicitação de Manutenção Criada"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_stage_view_tree
msgid "Maintenance Request Stage"
msgstr "Estágio de Solicitação de Manutenção"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_stage_view_search
msgid "Maintenance Request Stages"
msgstr "Estágios de Solicitações de Manutenção"
#. module: maintenance
#: model:mail.message.subtype,description:maintenance.mt_req_created
msgid "Maintenance Request created"
msgstr "Solicitação de Manutenção criada"
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action_cal
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action_from_equipment
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_request_action_link
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_todo_request_action_from_dashboard
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.maintenance_request_action_reports
#: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_request
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.maintenance_request_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_request_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
msgid "Maintenance Requests"
msgstr "Solicitações de Manutenção"
#. module: maintenance
#: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_stage
msgid "Maintenance Stage"
msgstr "Estágio de Manutenção"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_stage_configuration
msgid "Maintenance Stages"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_maintenance_team_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_tree
msgid "Maintenance Team"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.maintenance_dashboard_action
#: model:ir.model,name:maintenance.model_maintenance_team
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_maintenance_teams
msgid "Maintenance Teams"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_maintenance_type
msgid "Maintenance Type"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.server,name:maintenance.maintenance_requests_cron_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:maintenance.maintenance_requests_cron
#: model:ir.cron,name:maintenance.maintenance_requests_cron
msgid "Maintenance: generate preventive maintenance requests"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_model
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#. module: maintenance
#: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_monitor
msgid "Monitors"
msgstr "Monitores"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "My Activities"
msgstr "Minhas Atividades"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "My Equipments"
msgstr "Meus Equipamentos"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
msgid "My Requests"
msgstr "Minhas Solicitações"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_name
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: maintenance
#: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_0
msgid "New Request"
msgstr "Nova Solicitação"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "Next Preventive Maintenance"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.maintenance_request_action_reports
msgid "No maintenance request."
msgstr "Sem Solicitação de manutenção"
#. module: maintenance
#: selection:maintenance.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_note
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_todo_request_count
msgid "Number of Requests"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_todo_request_count_block
msgid "Number of Requests Blocked"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_todo_request_count_date
msgid "Number of Requests Scheduled"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_todo_request_count_unscheduled
msgid "Number of Requests Unscheduled"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_todo_request_count_high_priority
msgid "Number of Requests in High Priority"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Id opcional de um tópico (registro) ao qual todas as mensagens recebidas "
"serão anexadas, a não ser que elas não sejam respostas a este. Se definido, "
"ele desabilitará a criação de novos registros completamente."
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_reports_oee
msgid "Overall Equipment Effectiveness (OEE)"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Overdue Activities"
msgstr "Atividades em Atraso"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_owner_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_technician_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_tree
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Modelo Principal"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "ID de Registro Pai da Linha"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Modelo de pai segurando o alias. O modelo segurando a referência de alias\n"
"não é necessariamente o modelo dado por alias_model_id\n"
"(example: project (parent_model) and task (model))"
#. module: maintenance
#: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_phone
msgid "Phones"
msgstr "Telefones"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"Política para enviar uma mensagem sobre o documento usando o MailGateway.\n"
"- Todos: Qualquer um pode escrever\n"
"- Parceiros: somente parceiros autenticados\n"
"- Seguidores: apenas seguidores do documento relacionado ou membros dos seguintes canais\n"
#. module: maintenance
#: selection:maintenance.request,maintenance_type:0
msgid "Preventive"
msgstr "Preventiva"
#. module: maintenance
#: code:addons/maintenance/models/maintenance.py:227
#, python-format
msgid "Preventive Maintenance - %s"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "Preventive Maintenance Frequency"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_printer
msgid "Printers"
msgstr "Impressoras"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_priority
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "Product Information"
msgstr "Informação do Produto"
#. module: maintenance
#: selection:maintenance.request,kanban_state:0
msgid "Ready for next stage"
msgstr "Pronto para o próximo estágio"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
msgid "Record Colour"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "Id do Registro do Tópico"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
msgid "Reopen Request"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_3
msgid "Repaired"
msgstr "Reparado"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.maintenance_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:maintenance.menu_m_reports
msgid "Reporting"
msgstr "Relatórios"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_request_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
msgid "Request"
msgstr "Requisição"
#. module: maintenance
#: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_req_created
msgid "Request Created"
msgstr "Solicitação Criada"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_request_date
msgid "Request Date"
msgstr "Data de Solicitação:"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_done
msgid "Request Done"
msgstr "Solicitação Pronta"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
msgid "Requested By"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
msgid "Requested by :"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_todo_request_ids
msgid "Requests"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_category_technician_user_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
msgid "Responsible"
msgstr "Responsável"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
msgid "Responsible :"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_monitor1
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_monitor4
#: model:maintenance.equipment,name:maintenance.equipment_monitor6
msgid "Samsung Monitor 15\""
msgstr "Monitor Samsung 15\""
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_schedule_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Data Programada"
#. module: maintenance
#: model:maintenance.stage,name:maintenance.stage_4
msgid "Scrap"
msgstr "Sucata"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_scrap_date
msgid "Scrap Date"
msgstr "Data de Anotação"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_category_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_stage_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüência"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_serial_no
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de Série"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_request_archive
msgid ""
"Set archive to true to hide the maintenance request without deleting it."
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr ""
"Mostrar todas as gravações em que a próxima data de ação seja antes de hoje."
#. module: maintenance
#: model:maintenance.equipment.category,name:maintenance.equipment_software
msgid "Software"
msgstr "Aplicativos"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_stage_id
msgid "Stage"
msgstr "Estágio"
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.hr_equipment_stage_action
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
msgid "Stages"
msgstr "Estágios"
#. module: maintenance
#: model:mail.message.subtype,name:maintenance.mt_req_status
msgid "Status Changed"
msgstr "Mudança de Situação"
#. module: maintenance
#: model:mail.message.subtype,description:maintenance.mt_req_status
msgid "Status changed"
msgstr "Situação alterada"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_name
msgid "Subjects"
msgstr "Assuntos"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_request_maintenance_team_id
msgid "Team"
msgstr "Equipe"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_team_member_ids
msgid "Team Members"
msgstr "Membros da Equipe"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_view_form
msgid "Team Name"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,name:maintenance.maintenance_team_action_settings
msgid "Teams"
msgstr "Equipes"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_technician_user_id
msgid "Technician"
msgstr "Técnico"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Technicians"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"O modelo (Odoo Documento Tipo), ao qual este apelido corresponde. Qualquer "
"e-mails recebidos que não responde a um registro existente fará com que a "
"criação de um novo registro desse modelo (e.g. a Project Task)"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"O nome do apelido de e-mail, por exemplo, 'empregos' se você quer pegar "
"e-mails para <empregos@suaempresa.com.br>"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,help:maintenance.field_maintenance_equipment_category_alias_user_id
msgid ""
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
"system user is found for that address."
msgstr ""
"O proprietário dos registros criados após o recebimento de e-mails neste "
"apelido. Se este campo não estiver definido, o sistema tentará encontrar o "
"proprietário correto baseado no endereço do remetente (De), ou utilizará a "
"conta do Administrador se não for encontrado um usuário do sistema para este"
" endereço."
#. module: maintenance
#: model:res.groups,comment:maintenance.group_equipment_manager
msgid "The user will be able to manage equipments."
msgstr "O usuário será capaz de gerenciar equipamentos."
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action
msgid ""
"This application helps you to track equipments used by employees.\n"
" Create some laptop, printer or phone and link each equipment to\n"
" an employee or department. You will manage allocations, issues\n"
" and maintenance of equipment."
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.actions.act_window,help:maintenance.hr_equipment_action_from_category_form
msgid ""
"This application helps you to track equipments used by employees.\n"
" Create some laptop, printer or phone and link each equipment to an employee or department.\n"
" You will manage allocations, issues and maintenance of equipment."
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
msgid "To Do"
msgstr "A Fazer"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
msgid "To do"
msgstr "Para fazer"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Today Activities"
msgstr "Atividades de Hoje"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
msgid "Top Priorities"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_kanban
msgid "Unassigned"
msgstr "Não atribuído"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Under Maintenance"
msgstr "Em Manutenção"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensagens não lidas"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.maintenance_team_kanban
msgid "Unscheduled"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
msgid "Unscheduled Maintenance"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Upcoming Activities (7 days)"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Upcoming Activities (All)"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "Used in location"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_search
msgid "Vendor"
msgstr "Fornecedor"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_partner_ref
msgid "Vendor Reference"
msgstr "Ref. de Fornecedor"
#. module: maintenance
#: selection:maintenance.request,priority:0
msgid "Very Low"
msgstr "Muito Baixa"
#. module: maintenance
#: model:ir.model.fields,field_description:maintenance.field_maintenance_equipment_warranty
msgid "Warranty"
msgstr "Garantia"
#. module: maintenance
#: code:addons/maintenance/models/maintenance.py:75
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete an equipment category containing equipments or maintenance"
" requests."
msgstr ""
"Você não pode excluir uma categoria de equipamentos que contenham "
"equipamentos ou pedidos de manutenção."
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "days"
msgstr "dias"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
msgid "for"
msgstr ""
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_view_form
msgid "hours"
msgstr "horas"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_tree
msgid "maintenance Request"
msgstr "Solicitação de manutenção"
#. module: maintenance
#: model:ir.ui.view,arch_db:maintenance.hr_equipment_request_view_search
msgid "maintenance Request Search"
msgstr "Localizar solicitação de manutenção"