324 lines
12 KiB
Plaintext
324 lines
12 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * product_margin
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|||
|
# Bohdan Lisnenko <lem8r.ka11a@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Yaroslav Molochko <onorua@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2017
|
|||
|
# Аліна Семенюк <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Аліна Семенюк <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2017\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced
|
|||
|
msgid "# Invoiced in Purchase"
|
|||
|
msgstr "Рахунків в закупівлі"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced
|
|||
|
msgid "# Invoiced in Sale"
|
|||
|
msgstr "# Зараховано у продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
|||
|
msgid "# Purchased"
|
|||
|
msgstr "# Придбано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
|||
|
msgid "Analysis Criteria"
|
|||
|
msgstr "Аналіз критеріїв"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_avg_price
|
|||
|
msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
|
|||
|
msgstr "Сер. Ціна в рахунках клієнта."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price
|
|||
|
msgid "Avg. Price in Vendor Bills "
|
|||
|
msgstr "Сер. Ціна в чеках постачальника"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_avg_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_avg_price
|
|||
|
msgid "Avg. Unit Price"
|
|||
|
msgstr "Середня ціна одиниці"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Скасувати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
|||
|
msgid "Catalog Price"
|
|||
|
msgstr "Ціна каталогу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Створив"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Дата створення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Назва для відображення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: selection:product.margin,invoice_state:0
|
|||
|
#: selection:product.product,invoice_state:0
|
|||
|
msgid "Draft, Open and Paid"
|
|||
|
msgstr "Чорновий, відкрито та оплачено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin
|
|||
|
msgid "Expected Margin"
|
|||
|
msgstr "Очікувана маржа"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate
|
|||
|
msgid "Expected Margin (%)"
|
|||
|
msgstr "Очікувана маржа (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sale_expected
|
|||
|
msgid "Expected Sale"
|
|||
|
msgstr "Очікуваний продаж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin
|
|||
|
msgid "Expected Sale - Normal Cost"
|
|||
|
msgstr "Очікуваний продаж - Нормальна вартість"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sales_gap
|
|||
|
msgid "Expected Sale - Turn Over"
|
|||
|
msgstr "Очікуваний продаж - Оборот"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_expected_margin_rate
|
|||
|
msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
|
|||
|
msgstr "Очікувана маржа * 100 / Очікуваний продаж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_from_date
|
|||
|
msgid "From"
|
|||
|
msgstr "Від"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
|
|||
|
msgid "General Information"
|
|||
|
msgstr "Загальна інформація"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ІД"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_invoice_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_invoice_state
|
|||
|
msgid "Invoice State"
|
|||
|
msgstr "Стан рахунку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin___last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Остання модифікація"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Востаннє оновив"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Останнє оновлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_from
|
|||
|
msgid "Margin Date From"
|
|||
|
msgstr "Маржа дата з"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_date_to
|
|||
|
msgid "Margin Date To"
|
|||
|
msgstr "Маржа дата по"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
|||
|
msgid "Margins"
|
|||
|
msgstr "Маржі"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_normal_cost
|
|||
|
msgid "Normal Cost"
|
|||
|
msgstr "Нормальна вартість"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_gap
|
|||
|
msgid "Normal Cost - Total Cost"
|
|||
|
msgstr "Нормальна вартість - Загальна вартість"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
|
|||
|
msgid "Open Margins"
|
|||
|
msgstr "Відкрити прибутки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: selection:product.margin,invoice_state:0
|
|||
|
#: selection:product.product,invoice_state:0
|
|||
|
msgid "Open and Paid"
|
|||
|
msgstr "Відкрити та заплатити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: selection:product.margin,invoice_state:0
|
|||
|
#: selection:product.product,invoice_state:0
|
|||
|
msgid "Paid"
|
|||
|
msgstr "Оплачено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Товар"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
|
|||
|
msgid "Product Margin"
|
|||
|
msgstr "Маржа товару"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:49
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_graph
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Product Margins"
|
|||
|
msgstr "Маржі товару"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.product_margin_form_view
|
|||
|
msgid "Properties categories"
|
|||
|
msgstr "Категорії властивостей"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_purchase_gap
|
|||
|
msgid "Purchase Gap"
|
|||
|
msgstr "Прозір купівлі"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
|||
|
msgid "Purchases"
|
|||
|
msgstr "Купівля"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
|||
|
msgid "Sales"
|
|||
|
msgstr "Продаж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_sales_gap
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
|||
|
msgid "Sales Gap"
|
|||
|
msgstr "Прозір продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_form
|
|||
|
msgid "Standard Price"
|
|||
|
msgstr "Стандартна ціна"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_normal_cost
|
|||
|
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Vendor Bills"
|
|||
|
msgstr "Сума множення ціни на вартість та кількість виставлених рахунків"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_turnover
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
|
|||
|
msgstr "Сума множення цін на рахунки-фактури та кількість рахунків клієнтів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_cost
|
|||
|
msgid "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Vendor Bills "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Сума множення цін на рахунки-фактури та кількість рахунків постачальників"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_expected
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer "
|
|||
|
"Invoices"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Сума множення цінового каталогу продажу та кількості рахунків клієнтів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_sale_num_invoiced
|
|||
|
msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
|
|||
|
msgstr "Сума кількості в рахунках клієнта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_purchase_num_invoiced
|
|||
|
msgid "Sum of Quantity in Vendor Bills"
|
|||
|
msgstr "Сума кількості в рахунках продавців"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_margin_to_date
|
|||
|
msgid "To"
|
|||
|
msgstr "По"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_cost
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
|||
|
msgid "Total Cost"
|
|||
|
msgstr "Загальна вартість"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
|||
|
msgid "Total Margin"
|
|||
|
msgstr "Загальна маржа"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_total_margin_rate
|
|||
|
msgid "Total Margin Rate(%)"
|
|||
|
msgstr "Загальна ставка прибутку(%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin_rate
|
|||
|
msgid "Total margin * 100 / Turnover"
|
|||
|
msgstr "Загальний прибуток * 100 / Обіг"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_margin.field_product_product_turnover
|
|||
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:product_margin.view_product_margin_tree
|
|||
|
msgid "Turnover"
|
|||
|
msgstr "Оборот"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: product_margin
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:product_margin.field_product_product_total_margin
|
|||
|
msgid "Turnover - Standard price"
|
|||
|
msgstr "Оборот - Стандартна ціна"
|