flectra/addons/stock_account/i18n/et.po

722 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock_account
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2017
# Wanradt Koell <wanradt@gmail.com>, 2017
# Egon Raamat <egon@avalah.ee>, 2017
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2017
# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr "Konto kirje"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move_account_move_ids
msgid "Account Move"
msgstr "Konto liikumine"
#. module: stock_account
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
msgid "Account Stock Properties"
msgstr "Laokonto omadused"
#. module: stock_account
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_move_form_inherit
msgid "Accounting Entries"
msgstr "Raamatupidamise kirjed"
#. module: stock_account
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit
msgid "Accounting Information"
msgstr "Raamatupidamise informatsioon"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_res_config_settings_module_stock_landed_costs
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Affect landed costs on receipt operations and split them among products to "
"update their cost price."
msgstr ""
"Mõjutavad maaletoomistegevuse kulusid ja jagavad need toodete vahel, et "
"uuendada nende sisseostuhinda."
#. module: stock_account
#: selection:product.category,property_valuation:0
msgid "Automated"
msgstr "Automatiseeritud"
#. module: stock_account
#: selection:product.category,property_cost_method:0
#: selection:product.template,property_cost_method:0
msgid "Average Cost (AVCO)"
msgstr "Keskmine kulu (AVCO)"
#. module: stock_account
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
#. module: stock_account
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:452
#, python-format
msgid ""
"Cannot find a stock input account for the product %s. You must define one on"
" the product category, or on the location, before processing this operation."
msgstr ""
"Ei leia tootele %s lao sisendkontot. Enne selle toimingu teostamist peate "
"määratlema tootekategooria või asukoha."
#. module: stock_account
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:454
#, python-format
msgid ""
"Cannot find a stock output account for the product %s. You must define one "
"on the product category, or on the location, before processing this "
"operation."
msgstr ""
"Ei leia tootele %s lao väljundkontot. Enne selle toimingu teostamist peate "
"määratlema tootekategooria või asukoha."
#. module: stock_account
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
msgid "Change Price"
msgstr "Muuda hinda"
#. module: stock_account
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
msgid "Change Standard Price"
msgstr "Muuda standardhinda"
#. module: stock_account
#: code:addons/stock_account/models/product.py:243
#, python-format
msgid ""
"Changing your cost method is an important change that will impact your "
"inventory valuation. Are you sure you want to make that change?"
msgstr ""
"Kulude meetodi muutmine on oluline muudatus, mis mõjutab varude hindamist. "
"Kas olete kindel, et soovite seda muuta?"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date
msgid ""
"Choose the accounting date at which you want to value the stock moves "
"created by the inventory instead of the default one (the inventory end date)"
msgstr ""
"Vali raamatupidamise kuupäev, mille jooksul soovite inventuuri käigus loodud"
" laovarude väärtust vaikeväärtusega asendada (inventuuri lõpp-kuupäev)"
#. module: stock_account
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_account.stock_move_valuation_action
msgid "Click to create a stock movement."
msgstr "Vajuta, et luua lao liikumine."
#. module: stock_account
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:523
#, python-format
msgid ""
"Configuration error. Please configure the price difference account on the "
"product or its category to process this operation."
msgstr ""
"Seadistamise viga. Selle toimingu jaoks konfigureerige toote või selle "
"kategooria hinnavahe konto."
#. module: stock_account
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
msgid "Cost"
msgstr "Maksumus"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_cost_method
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_cost_method
msgid "Cost Method"
msgstr "Kulumeetod"
#. module: stock_account
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
msgid "Costing"
msgstr "Hinnaarvestus"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_cost_method
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_cost_method
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_cost_method
msgid "Costing Method"
msgstr "Kuluarvutusmeetod"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_counterpart_account_id
msgid "Counter-Part Account"
msgstr "Vastaspoole konto"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_counterpart_account_id_required
msgid "Counter-Part Account Required"
msgstr "Vastaspoole konto on nõutud"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Loonud"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Loodud"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Näidatav nimi"
#. module: stock_account
#: selection:product.category,property_cost_method:0
#: selection:product.template,property_cost_method:0
msgid "First In First Out (FIFO)"
msgstr "Lihtjärjekorra meetod (FIFO)"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date
msgid "Force Accounting Date"
msgstr "Sunnitud raamatupidamise kuupäev"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price
msgid ""
"If cost price is increased, stock variation account will be debited and stock output account will be credited with the value = (difference of amount * quantity available).\n"
"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and stock input account will be debited."
msgstr ""
"Kui soetusmaksumust suurendatakse, siis laovarude muutuste konto "
"debiteeritakse ning laovarude väljundkonto väärtus krediteeritakse = (summa "
"erinevus * saadaolev kogus)."
#. module: stock_account
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_account.product_valuation_action
msgid "If there are products, you will see its name and valuation."
msgstr "Kui on tooteid, siis te näete selle nime ja hinnangut."
#. module: stock_account
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
msgid "Include landed costs in product cost"
msgstr "Kaasa toote kulus ka maaletoomise kulud"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory
msgid "Inventory"
msgstr "Inventuur"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location
msgid "Inventory Locations"
msgstr "Ladude asukohad"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_valuation
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_valuation
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_valuation
#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_valuation
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_template_valuation_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_valuation_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
msgid "Inventory Valuation"
msgstr "Inventuuri hindamine"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Arve"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Arve rida"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings_module_stock_landed_costs
msgid "Landed Costs"
msgstr "Maaletoomise kulud"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Viimati muudetud"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimati uuendatud"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimati uuendatud"
#. module: stock_account
#: selection:product.category,property_valuation:0
msgid "Manual"
msgstr "Käsitsi"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_valuation
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_valuation
msgid ""
"Manual: The accounting entries to value the inventory are not posted automatically.\n"
" Automated: An accounting entry is automatically created to value the inventory when a product enters or leaves the company."
msgstr ""
"Manuaalne: lao hindamiseks tehtud raamatupidamiskandeid ei postitata automaatselt.\n"
" Automatiseeritud: lao hindamiseks tehakse raamatupidamiskanne automaatselt, kui toode siseneb või väljub ettevõttest."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_valuation
msgid ""
"Manual: The accounting entries to value the inventory are not posted automatically.\n"
" Automated: An accounting entry is automatically created to value the inventory when a product enters or leaves the company.\n"
" "
msgstr ""
"Manuaalne: lao hindamiseks tehtud raamatupidamiskandeid ei postitata automaatselt.\n"
" Automatiseeritud: lao hindamiseks tehakse raamatupidamiskanne automaatselt, kui toode siseneb või väljub ettevõttest."
#. module: stock_account
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_move_tree_valuation
msgid "Moves"
msgstr "Liigutamised"
#. module: stock_account
#: code:addons/stock_account/models/product.py:128
#, python-format
msgid "No difference between standard price and new price!"
msgstr "Standardhinna ja uue hinna vahel puudub erinevus!"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move_line
msgid "Packing Operation"
msgstr "Pakendamine"
#. module: stock_account
#: selection:product.template,property_valuation:0
msgid "Periodic (manual)"
msgstr "Perioodiline (manuaalne)"
#. module: stock_account
#: selection:product.template,property_valuation:0
msgid "Perpetual (automated)"
msgstr "Igavene (autmatiseeritud)"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price
msgid "Price"
msgstr "Hind"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_group
msgid "Procurement Requisition"
msgstr "Ostude kontroll"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_valuation_tree
msgid "Product"
msgstr "Toode"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "Toote kategooria"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Toote mall"
#. module: stock_account
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.product_valuation_action
msgid "Product Valuation"
msgstr "Toote hindamine"
#. module: stock_account
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_move_tree_valuation
msgid "Qty"
msgstr "Kogus"
#. module: stock_account
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_valuation_tree
msgid "Quantity on Hand"
msgstr "Tegelik kogus"
#. module: stock_account
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_move_tree_valuation
msgid "Reference"
msgstr "Viide"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move_remaining_qty
msgid "Remaining Qty"
msgstr "Järelejäänud kogus"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move_remaining_value
msgid "Remaining Value"
msgstr "Järelejäänud väärtus"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking
msgid "Return Picking"
msgstr "Tagastuse noppimine"
#. module: stock_account
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_variant_easy_edit_view_inherit
msgid "Set standard cost"
msgstr "Määra standardkulu"
#. module: stock_account
#: selection:product.category,property_cost_method:0
#: selection:product.template,property_cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr "Standardhind"
#. module: stock_account
#: code:addons/stock_account/models/product.py:145
#: code:addons/stock_account/models/product.py:150
#, python-format
msgid "Standard Price changed - %s"
msgstr "Standardhind on muutunud - %s"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_cost_method
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_cost_method
msgid ""
"Standard Price: The products are valued at their standard cost defined on the product.\n"
" Average Cost (AVCO): The products are valued at weighted average cost.\n"
" First In First Out (FIFO): The products are valued supposing those that enter the company first will also leave it first."
msgstr ""
"Standardhind: tooteid hinnatakse nende standardmaksumuse järgi.\n"
" Keskmine maksumus (AVCO): tooteid hinnatakse kaalutud keskmise maksumusega.\n"
" Lihtjärjekorrameetod (FIFO): tooteid hinnatakse eeldusel, et esimesena sisenenu väljub ka esimesena."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_cost_method
msgid ""
"Standard Price: The products are valued at their standard cost defined on the product.\n"
" Average Cost (AVCO): The products are valued at weighted average cost.\n"
" First In First Out (FIFO): The products are valued supposing those that enter the company first will also leave it first.\n"
" "
msgstr ""
"Standardhind: tooteid hinnatakse nende standardmaksumuse järgi.\n"
" Keskmine maksumus (AVCO): tooteid hinnatakse kaalutud keskmise maksumusega.\n"
" Lihtjärjekorrameetod (FIFO): tooteid hinnatakse eeldusel, et esimesena sisenenu väljub ka esimesena."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input
msgid "Stock Input Account"
msgstr "Lao sisendkonto"
#. module: stock_account
#: code:addons/stock_account/models/account_chart_template.py:15
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_journal
#, python-format
msgid "Stock Journal"
msgstr "Laoandmik"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_stock_move_id
msgid "Stock Move"
msgstr "Laoseisu liikumine"
#. module: stock_account
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_move_valuation_action
msgid "Stock Moves"
msgstr "Lao liikumised"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output
msgid "Stock Output Account"
msgstr "Lao väljundkonto"
#. module: stock_account
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_valuation_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_move_tree_valuation
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_template_property_form
msgid "Stock Valuation"
msgstr "Lao hindamine"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id
msgid "Stock Valuation Account"
msgstr "Lao hindamise konto"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id
msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
msgstr "Lao hindamise konto (sissetulev)"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id
msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
msgstr "Lao hindamise konto (väljaminev)"
#. module: stock_account
#: model:ir.actions.server,name:stock_account.action_stock_account_valuation_report
msgid "Stock Valuation Report"
msgstr "Lao hindamise aruanne"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template
msgid "Templates for Account Chart"
msgstr "Kontoplaani mallid"
#. module: stock_account
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:478
#, python-format
msgid ""
"The cost of %s is currently equal to 0. Change the cost or the configuration"
" of your product to avoid an incorrect valuation."
msgstr ""
"%s kulu on hetkel võrnde 0-ga. Muuda maksumust toote seadistuste alt, et "
"vältida valesti hindamist."
#. module: stock_account
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:309
#, python-format
msgid ""
"The move lines are not in a consistent state: some are entering and other "
"are leaving the company. "
msgstr ""
"Liigutatavad read ei ole järjepidevad: mõned sisenevad ning mõned lahkuvad "
"ettevõttest."
#. module: stock_account
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:320
#, python-format
msgid ""
"The move lines are not in a consistent states: they are doing an "
"intercompany in a single step while they should go through the intercompany "
"transit location."
msgstr ""
"Liigutatavad read ei ole järjepidevad: nad teevad omavahel koostööd ühe "
"sammuna kui nad peaksid minema läbi ettevõttesisese transiidipunkti."
#. module: stock_account
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:318
#, python-format
msgid ""
"The move lines are not in a consistent states: they do not share the same "
"origin or destination company."
msgstr ""
"Liigutatavad read ei ole järjepidevad: nad ei jaga sama päritolu- või "
"sihtfirmat."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move_to_refund
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_return_picking_line_to_refund
msgid "To Refund (update SO/PO)"
msgstr "Tagasimaksmiseks (SO/PO värskendamine)"
#. module: stock_account
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_valuation_tree
msgid "Total Value"
msgstr "Koguväärtus"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_move_to_refund
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_return_picking_line_to_refund
msgid ""
"Trigger a decrease of the delivered/received quantity in the associated Sale"
" Order/Purchase Order"
msgstr ""
"Käivita saadetud/vastuvõetud koguse vähendamine seotud "
"müügitellimuse/ostutellimusega."
#. module: stock_account
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_move_tree_valuation
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Mõõtühik"
#. module: stock_account
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_template_property_form
msgid "Update Cost"
msgstr "Uuenda maksumust"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id
msgid ""
"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
"internal type), this account will be used to hold the value of products "
"being moved from an internal location into this location, instead of the "
"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
"internal locations."
msgstr ""
"Kasutatakse reaalajas varude hindamiseks. Kui on määratud virtuaalne asukoht"
" (mitte sisemine tüüp), siis seda kontot kasutatakse toodete väärtuste "
"hoidmiseks, mis liiguvad ühest sisemisest asukohast teise, tavapärase lao "
"toote väljamineku konto asemel. See ei mõjuta sisemisi asukohti."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id
msgid ""
"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
"internal type), this account will be used to hold the value of products "
"being moved out of this location and into an internal location, instead of "
"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
"internal locations."
msgstr ""
"Kasutatakse reaalajas varude hindamiseks. Kui on määratud virtuaalne asukoht"
" (mitte sisemine tüüp), siis seda kontot kasutatakse toodete väärtuste "
"hoidmiseks, mis liiguvad ühest välja teise sisemisse asukohta, tavapärase "
"lao toote väljamineku konto asemel. See ei mõjuta sisemisi asukohti."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_valuation
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_valuation
msgid "Valuation"
msgstr "Hindamine"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_stock_value
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move_value
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
#. module: stock_account
#: code:addons/stock_account/models/product.py:242
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id
msgid ""
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
"specific valuation account set on the source location. This is the default "
"value for all products in this category. It can also directly be set on each"
" product"
msgstr ""
"Reaalajas varude hindamisel kantakse kõik andmikku sissetulevad varud "
"sellele kontole, kui just pole kindlat hindamise kontot määratud allika "
"asukohas. See on vaikimisi väärtus kõigile toodetele selles kategoorias. "
"Seda saab määrata ka igal tootel eraldi."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input
msgid ""
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
"specific valuation account set on the source location. When not set on the "
"product, the one from the product category is used."
msgstr ""
"Reaalajas varude hindamisel kantakse kõik andmikku sissetulevad varud "
"sellele kontole, kui just pole kindlat hindamise kontot määratud allika "
"asukohas. Kui tootel pole määratud, siis kasutatakse toote kategooria oma."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id
msgid ""
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
"specific valuation account set on the destination location. This is the "
"default value for all products in this category. It can also directly be set"
" on each product"
msgstr ""
"Reaalajas varude hindamisel kantakse kõik andmikust väljaminevad varud "
"sellele kontole, kui just pole kindlat hindamise kontot määratud allika "
"asukohas. See on vaikimisi väärtus kõigile toodetele selles kategoorias. "
"Seda saab määrata ka igal tootel eraldi."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output
msgid ""
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
"specific valuation account set on the destination location. When not set on "
"the product, the one from the product category is used."
msgstr ""
"Reaalajas varude hindamisel kantakse kõik andmikust väljaminevad varud "
"sellele kontole, kui just pole kindlat hindamise kontot määratud allika "
"asukohas. Kui tootel pole määratud, siis kasutatakse toote kategooria oma."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_journal
msgid ""
"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
"which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
msgstr ""
"Reaalajas varude hindamise raamatupidamisandmik, mille kanded tehakse "
"automaatselt kui lao liikumised on tehtud."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id
msgid ""
"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
"will hold the current value of the products."
msgstr ""
"Kui reaalajas varude hindamine on sellel tootel lubatud, siis see konto "
"hoiab praegust toote väärtust."
#. module: stock_account
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:450
#, python-format
msgid ""
"You don't have any stock journal defined on your product category, check if "
"you have installed a chart of accounts"
msgstr ""
"Teil ei ole tootekategoorias lao andmikku defineeritud. Palun kontrollige, "
"kas olete installeerinud kontoplaani."
#. module: stock_account
#: code:addons/stock_account/models/product.py:130
#: code:addons/stock_account/models/stock.py:456
#, python-format
msgid ""
"You don't have any stock valuation account defined on your product category."
" You must define one before processing this operation."
msgstr ""
"Teil ei ole ühtegi lao andmikku defineeritud tootekategooriale. Jätkamiseks "
"peate defineerima vähemalt ühe."
#. module: stock_account
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
msgid "_Apply"
msgstr "_Kinnita"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_res_config_settings
msgid "res.config.settings"
msgstr "res.config.settings"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking_line
msgid "stock.return.picking.line"
msgstr "stock.return.picking.line"