flectra/addons/sale_order_dates/i18n/sk.po

108 lines
4.1 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# #-#-#-#-# sk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_order_dates
#
# Translators:
# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2015
# #-#-#-#-# sk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_order_dates
#
# Translators:
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"#-#-#-#-# sk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"#-#-#-#-# sk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date
msgid "Commitment Date"
msgstr "Dátum záväzku"
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date
msgid ""
"Date by which the customer has requested the items to be delivered.\n"
"When this Order gets confirmed, the Delivery Order's expected date will be "
"computed based on this date and the Company's Security Delay.\n"
"Leave this field empty if you want the Delivery Order to be processed as "
"soon as possible. In that case the expected date will be computed using the "
"default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security "
"Delay."
msgstr ""
"Dátum do ktorého zákazník požiadal aby boli položky dodané.\n"
"\n"
"Keď sa táto objednávka potvrdí, predpokladaný dátum dodaciej objednávky bude "
"vytvorený na základe tohoto dátumu a bezpečnostného oneskorenia "
"spoločnosti.\n"
"\n"
"Nechajte toto pole prázdneak chcete aby dodacia objednávka bola spracovaná "
"čo najskôr. V tom prípade bude predpokladaný termín vypočítaný predvolenou "
"metódou: založený na dodacích lehotách produktu a bezpečnostného oneskorenia "
"spoločnosti."
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_commitment_date
msgid ""
"Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you "
"can promise to the customer, based on the Product Lead Times."
msgstr ""
"Dátum kedy by produkty určite mali byť doručené. Toto je dátum ktorý môžete "
"sľúbiť zákaznikovi, založený na dodacích lehotách produktu."
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.model.fields,help:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date
msgid "Date on which the first Delivery Order was created."
msgstr "Dátum vytvorenia prvého dodávkového príkazu."
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_effective_date
msgid "Effective Date"
msgstr "Dátum účinnosti"
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_order_dates.field_sale_order_requested_date
msgid "Requested Date"
msgstr "Požadovaný dátum"
#. module: sale_order_dates
#: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:51
#, python-format
msgid "Requested date is too soon!"
msgstr "Požadovaný dátum je príliš skoro!"
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Objednávka predaja"
#. module: sale_order_dates
#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Položky objednávky"
#. module: sale_order_dates
#: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:52
#, python-format
msgid ""
"The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You "
"may be unable to honor the customer's request."
msgstr ""
"Dátum požadovaný zákazníkom je skorší ako záväzný dátum. Môžete nesplniť "
"poźiadavky zákaznika."