flectra/addons/sales_team/i18n/fr.po

488 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sales_team
#
# Translators:
# Bertrand LATOUR <divoir@gmail.com>, 2017
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2017
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2017
# Micky Jault <micky037@hotmail.fr>, 2017
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2017
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2017
# Lucas Deliege <lud@openerp.com>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# Saad Thaifa <saad.thaifa@gmail.com>, 2017
# Florian Hatat <mininet@wanadoo.fr>, 2017
# Sébastien Le Ray <sebastien-github@orniz.org>, 2017
# Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2017
# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2017
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2017
# Nicolas JEUDY <njeudy@panda-chi.io>, 2017
# lucasdeliege <deliegelucas@gmail.com>, 2017
# Henri Cornuau <hcornuau@gmail.com>, 2017
# Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2017
# leemannd <denis.leemann@camptocamp.com>, 2017
# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2017
# Matillon Samantha <smatillon@gmail.com>, 2017
# fr rev <e2ffr04@hotmail.com>, 2017
# Félix Desjardins <felixinx@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Félix Desjardins <felixinx@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
msgid "<span>New</span>"
msgstr "<span>Nouvelle</span>"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Suivi d'activité</span>"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Vue</span>"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
msgid "Active"
msgstr "Actif/ve"
#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
msgid "Activity Types"
msgstr "Types d'activités"
#. module: sales_team
#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
msgid "America"
msgstr "Amériques"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
msgid "Archived"
msgstr "Archivé/s"
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
msgid "Bar"
msgstr "Barre"
#. module: sales_team
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:269
#, python-format
msgid "Big Pretty Button :)"
msgstr "Grand et Joli Bouton :)"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
msgid "Channel Leader"
msgstr "Manager du canal"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
msgid "Channel Members"
msgstr "Membres du canal"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_team_type
msgid "Channel Type"
msgstr "Type de canal"
#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
msgid "Click here to define a new sales channel."
msgstr "Cliquer ici pour créer une nouvelle équipe commerciale."
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
msgid "Color Index"
msgstr "Index de la couleur"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#. module: sales_team
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_model
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_button_name
msgid "Dashboard Button"
msgstr "Bouton du tableau de bord"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_data
msgid "Dashboard Graph Data"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom à afficher"
#. module: sales_team
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
msgid "Europe"
msgstr "Europe"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_favorite_user_ids
msgid "Favorite Members"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_is_favorite
msgid ""
"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid ""
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
"of this team."
msgstr ""
"Suivez cette équipe de vente pour suivre automatiquement les événements "
"associés aux utilisateurs de cette équipe."
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "Graph"
msgstr "Graphique"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
msgid "Group By..."
msgstr "Regrouper par..."
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_group
msgid "Group by"
msgstr "Regrouper par"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_group
msgid "How this channel's dashboard graph will group the results."
msgstr ""
"Comment le graphique de tableau de bord de cette chaîne regroupera les "
"résultats."
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner_team_id
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_team_id
msgid ""
"If set, this sales channel will be used for sales and assignations related "
"to this partner"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
"channel without removing it."
msgstr ""
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
msgid "Invoices"
msgstr "Factures"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
msgid "Last Month"
msgstr "Le mois dernier"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
msgid "Last Week"
msgstr "La semaine dernière"
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
msgid "Last Year"
msgstr "L'année dernière "
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#. module: sales_team
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
msgid "Manager"
msgstr "Gestionnaire"
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
msgid "My Favorites"
msgstr "Mes favoris"
#. module: sales_team
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:255
#, python-format
msgid "Not Defined"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
msgid "Pipeline"
msgstr "Pipeline"
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,team_type:0
msgid "Point of Sale"
msgstr "Point de Vente"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0
msgid "Sales"
msgstr "Vente"
#. module: sales_team
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
msgid "Sales Channel"
msgstr "Equipe de vente"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
msgid ""
"Sales Channel the user is member of. Used to compute the members of a sales "
"channel through the inverse one2many"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
msgid "Sales Channels"
msgstr "Equipes de vente"
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
msgid "Salesperson"
msgstr "Vendeur"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "Salesteam name..."
msgstr "Nom de l'équipe commerciale..."
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
msgid "Salesteams Search"
msgstr "Recherche d'une équipe"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_period
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_is_favorite
msgid "Show on dashboard"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
msgid "Team Leader"
msgstr "Chef d'équipe"
#. module: sales_team
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
msgid "Team Members"
msgstr "Membres de l'équipe"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
msgid "The color of the channel"
msgstr "Couleur du canal"
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
msgid ""
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
"cases in this sales channel"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_model
msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_period
msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider."
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_type
msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard."
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_team_type
msgid ""
"The type of this channel, it will define the resources this channel uses."
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_type
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: sales_team
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:146
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:173
#, python-format
msgid "Undefined graph model for Sales Channel: %s"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
msgid ""
"Use sales channels to organize your sales departments. \n"
" Each channel will work with a separate pipeline."
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
msgid "User: All Documents"
msgstr "Utilisateur: tous les documents"
#. module: sales_team
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
msgid "User: Own Documents Only"
msgstr "Utilisateur: mes documents seulement"
#. module: sales_team
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#. module: sales_team
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
#: selection:crm.team,team_type:0
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#. module: sales_team
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
#. module: sales_team
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
msgid ""
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
"application."
msgstr ""
"l'utilisateur aura accès à tous les enregistrements dans l'application des "
"ventes."
#. module: sales_team
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
msgstr "l'utilisateur aura accès à ses données dans l'application Ventes."
#. module: sales_team
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
msgid ""
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
" reports."
msgstr ""
"L'utilisateur aura un accès à la configuration des ventes aussi bien qu'aux "
"rapports statistiques."