Stepan Savelyev fce3a7d523 [i18n] update
2020-01-14 09:49:31 +05:00

888 lines
41 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * client_contracts
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0-20191106\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-14 04:47+0000\n"
"Last-Translator: Stepan Savelyev\n"
"Language-Team: RYDLAB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_count
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_contract_count
msgid "# of contracts"
msgstr "кол-во договоров"
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,name:client_contracts.payment_term_postpayment
msgid "100% Postpaid"
msgstr "100% постоплата"
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,name:client_contracts.payment_term_prepaid
msgid "100% Prepaid"
msgstr "100% предоплата"
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,name:client_contracts.payment_term_partial_2
msgid "2 stages"
msgstr "Оплата в 2 этапа"
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,name:client_contracts.payment_term_partial_3
msgid "3 stages"
msgstr "Оплата в 3 этапа"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_street_actual
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_street_actual
msgid "Actual Address"
msgstr "Актуальный адрес"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_amount_fractional
msgid "Amount Fractional Part"
msgstr "Дробная часть суммы"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_amount_whole
msgid "Amount Whole Part"
msgstr "Целая часть суммы"
#. module: client_contracts
#: code:addons/client_contracts/wizard/res_partner_contract_wizard.py:165
#: selection:res.partner.document.template,template_type:0
#, python-format
msgid "Annex"
msgstr "Приложение"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Annexed orders"
msgstr "Приложенные заказы"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_contract_annex_ids
msgid "Annexes"
msgstr "Приложения"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_contract_annex_ids
msgid "Annexes to this contract"
msgstr "Приложения к договору"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_bic
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_bic
msgid "BIC"
msgstr "БИК"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_bank
msgid "Bank"
msgstr "Банк"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_ks
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_ks
msgid "Bank Corresponding Account"
msgstr "Корр. счёт"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_bank
msgid "Bank Name"
msgstr "Наименование банка"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_rs
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_rs
msgid "Bank Payment Account"
msgstr "Расчётный счёт"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_business_address
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_business_address
msgid "Business Address"
msgstr "Юридический адрес"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_signature
msgid "Client signature"
msgstr "Подпись или печать"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#. module: client_contracts
#: selection:res.partner.contract,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Закрыт"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_company_id
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_company_type
msgid "Company Type"
msgstr "Тип компании"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_date_conclusion
msgid "Conclusion Date"
msgstr "Дата подписания"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. module: client_contracts
#: code:addons/client_contracts/wizard/res_partner_contract_wizard.py:162
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient__contract_wizard_id
#: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_menu_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
#: selection:res.partner.contract.wizard,target:0
#: selection:res.partner.document.template,template_type:0
#, python-format
msgid "Contract"
msgstr "Договор"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_annex
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_sale_order_contract_annex_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_annex_view_form
#: selection:res.partner.contract.wizard,target:0
msgid "Contract Annex"
msgstr "Приложение к договору"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_contract_annex_number
msgid "Contract Annex Number"
msgstr "Счётчик приложений к договору"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_field
msgid "Contract Field"
msgstr "Поле договора"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_field_transient
msgid "Contract Field Transient"
msgstr "Фактическое поле договора"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_transient_field_ids
msgid "Contract Fields"
msgstr "Поля договора"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_contract_number
msgid "Contract Number"
msgstr "Номер договора"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_name
msgid "Contract number"
msgstr "Номер договора"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Contract parameters"
msgstr "Информация"
#. module: client_contracts
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_contract_action
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_contract_partner_action
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_client_contract_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_client_contract_ids
#: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_contract_menu_act
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_view_buttons
msgid "Contracts"
msgstr "Договоры"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_contract_annex_number
msgid "Counter for generate Annex name"
msgstr "Счётчик для генерации имени приложения к договору"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_create_date_ts
msgid "Create Date Ts"
msgstr "Создан (таймстамп)"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_document_view
msgid "Create a document"
msgstr "Создать документ"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Создано"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Создан"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_date_conclusion_fix
msgid "Date of manual conclusion"
msgstr "Дата подписания"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_date_conclusion
msgid "Date of system conclusion"
msgstr "Дата подписания в системе"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_dd
msgid "Day"
msgstr "День"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_delivery_time
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_sale_order_delivery_time
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_delivery_time
msgid "Delivery Time"
msgstr "Срок доставки"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_description
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_description
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое Имя"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_document_parent
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_document_parent
msgid "Document Genitive"
msgstr "Документ (род.падеж)"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_document_template
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_document_template
msgid "Document Template"
msgstr "Шаблон документа"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_email
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_email
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_contract_field_id
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_date_conclusion_fix
msgid "Field for manual edit when contract is signed or closed"
msgstr "Поле для ручного редактирования, когда договор подписан либо закрыт"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_menu_contracts_fields
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_yyyy
msgid "Full"
msgstr "Полный"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_full_address
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_full_address
msgid "Full Address"
msgstr "Полный адрес"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_function
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_function
msgid "Function"
msgstr "Должность"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_function_genitive
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_function_genitive
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_function_parent
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_function_parent
msgid "Function Genitive"
msgstr "Должность (род.падеж)"
#. module: client_contracts
#: model:ir.actions.server,name:client_contracts.action_get_annex_context
#: model:ir.actions.server,name:client_contracts.action_get_contract_context
msgid "Generate Context for Contract"
msgstr "Generate Context for Contract"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_id
msgid "ID"
msgstr "Номер"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_inn
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_inn
msgid "INN"
msgstr "ИНН"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_ip_date
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_ip_date
msgid "IP Issued on"
msgstr "ИП Выдан"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_ip_number
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_ip_number
msgid "IP Number"
msgstr "ИП Серия и номер"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_phone_telegram
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_phone_telegram
msgid "If a contact have a Telegram number or identifier"
msgstr "Номер или идентификатор в Telegram"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_phone_whatsapp
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_phone_whatsapp
msgid "If a contact have a WhatsApp number"
msgstr "Номер в WhatsApp"
#. module: client_contracts
#: selection:res.partner.document.template,company_type:0
msgid "Individual"
msgstr "Физическое лицо"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_company_form
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_company_form
msgid "Institutional-Legal Form"
msgstr "Огранизационно-правовая форма"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_kpp
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_kpp
msgid "KPP"
msgstr "КПП"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Последнее изменение"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_annex_view_form
msgid "Leave empty for compute"
msgstr "Оставить пустым для автозаполнения..."
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_MM
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_mm
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_name
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_name
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_name
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_name
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_name
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_info_inherit_view
msgid "Name (in ERP)"
msgstr "Наименование (для ERP)"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_name_write
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_name_write
msgid "Name (in contracts)"
msgstr "Наименование (для договора)"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_name_genitive
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_name_genitive
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_name_parent
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_name_parent
msgid "Name Genitive"
msgstr "Имя (род.падеж)"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_name_initials
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_name_initials
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_name_initials
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_name_initials
msgid "Name Initials"
msgstr "Фамилия с инициалами"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_field_technical_name
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_technical_name
msgid "Name uses in template"
msgstr "Имя поля, используемое в шаблоне"
#. module: client_contracts
#: selection:res.partner.contract,state:0
msgid "New"
msgstr "Новый"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_dd
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_mm
msgid "Number"
msgstr "Число"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_okpo
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_okpo
msgid "OKPO"
msgstr "ОКПО"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_order_id
msgid "Order"
msgstr "Заказ"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_ogrn
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_ogrn
msgid "PSRN"
msgstr "ОГРН"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_ogrnip
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_ogrnip
msgid "PSRN-IP"
msgstr "ОГРНИП"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_representative_document
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_representative_document
msgid "Parent Case"
msgstr "В родительном падеже"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_partner_id
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_bank
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_bic
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_business_address
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_company_form
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_email
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_inn
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_kpp
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_ks
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_name
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_ogrn
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_ogrnip
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_okpo
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_phone
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_rs
msgid "Partner"
msgstr "Партнёр"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_ip_date
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_ip_number
msgid "Partner IP Certificate"
msgstr "Партнёр; Сертификат о регистрации ИП"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_representer_document_parent
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_representer_function
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_representer_function_parent
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_representer_name
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_representer_name_initials
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_representer_name_parent
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_representer_passport_date
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_representer_passport_department
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_representer_passport_department_code
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_representer_passport_number
msgid "Partner Representative"
msgstr "Представитель Партнёра"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_passport_department_code
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_passport_department_code
msgid "Passport Department Code"
msgstr "Код подразделения, выдавшего паспорт"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_passport_department
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_passport_department
msgid "Passport Issued by"
msgstr "Паспорт выдан"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_passport_date
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_passport_date
msgid "Passport Issued on"
msgstr "Паспорт выдан"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_passport_number
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_passport_number
msgid "Passport №"
msgstr "Паспорт №"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_payment_term
msgid "Payment Term"
msgstr "Условия оплаты"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_payment_term
msgid "Payment Terms"
msgstr "Условия оплаты"
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,note:client_contracts.payment_term_postpayment
msgid "Payment terms: 100% Postpaid"
msgstr "Условия оплаты: постоплата"
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,note:client_contracts.payment_term_prepaid
msgid "Payment terms: 100% Prepaid"
msgstr "Условия оплаты: 100% предоплата"
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,note:client_contracts.payment_term_partial_2
msgid "Payment terms: Partial 2 Stages"
msgstr "Условия оплаты: частично в 2 этапа"
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,note:client_contracts.payment_term_partial_3
msgid "Payment terms: Partial 3 Stages"
msgstr "Условия оплаты: частично в 3 этапа"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_representative_id
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_representative_id
msgid "Person, who represents company"
msgstr "Представитель компании"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_phone
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_phone
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_prepaid_expense
msgid "Prepaid Expense"
msgstr "Аванс"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Print"
msgstr "Печать"
#. module: client_contracts
#: code:addons/client_contracts/models/res_partner_contract.py:98
#, python-format
msgid "Print Form of Contract"
msgstr "Форма печати договора"
#. module: client_contracts
#: code:addons/client_contracts/models/res_partner_contract_annex.py:65
#, python-format
msgid "Print Form of Contract Annex"
msgstr "Форма печати приложения к договору"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_template_print
msgid "Print Template"
msgstr "Шаблон печати"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_template_print_contract
msgid "Print Template Contract"
msgstr "Вложение-шаблон договора"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_template_print_annex
msgid "Print Template Contract Annex"
msgstr "Вложение-шаблон приложения к договору"
#. module: client_contracts
#: selection:res.partner.document.template,company_type:0
msgid "Private Limited Company"
msgstr "Общество с ограниченной ответственностью"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_sale_order
msgid "Quotation"
msgstr "Оферта"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Renew"
msgstr "Возобновлено"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_representative_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_representative_id
msgid "Representative"
msgstr "Представитель"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_representative_document
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_representative_document
msgid "Representative acts on the basis of"
msgstr "Представитель действует на основании"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.search_res_partner_contract_filter
msgid "Search Contract"
msgstr "Поиск договора"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_bank
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_bic
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_business_address
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_company_form
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_email
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_inn
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_kpp
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_ks
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_name
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_ogrn
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_ogrnip
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_okpo
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_phone
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_rs
msgid "Seller"
msgstr "Продавец"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_ip_date
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_ip_number
msgid "Seller IP Certificate"
msgstr "Продавец; Сертификат о регистрации ИП"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_representer_document_parent
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_representer_function
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_representer_function_parent
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_representer_name
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_representer_name_initials
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_representer_name_parent
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_representer_passport_date
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_representer_passport_department
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_representer_passport_department_code
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_representer_passport_number
msgid "Seller Representative"
msgstr "Представитель Продавца"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Нумерация"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_yy
msgid "Short"
msgstr "Сокращенно"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Sign"
msgstr "Подписано"
#. module: client_contracts
#: selection:res.partner.contract,state:0
msgid "Signed"
msgstr "Подписан"
#. module: client_contracts
#: selection:res.partner.document.template,company_type:0
msgid "Sole Proprietor"
msgstr "Индивидуальный предприниматель"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_state
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_target
msgid "Target"
msgstr "Ссылка"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_technical_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_technical_name
msgid "Technical Name"
msgstr "Техническое название"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_phone_telegram
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_phone_telegram
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_document_view
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_attachment_id
msgid "Template Attachment"
msgstr "Вложение-шаблон"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_template_type
msgid "Template Type"
msgstr "Тип шаблона"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_menu_contracts_templates_
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_name
msgid "The Number of Annex"
msgstr "Номер приложения"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_name_write
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_name_write
msgid "This name uses in contracts"
msgstr "Наименование, используемое при заполнении договоров"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_transient_field_ids_hidden
msgid "Transient Field Ids Hidden"
msgstr "Transient Field Ids Hidden"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_value
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_document_view
msgid "Values"
msgstr "Значения"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_visible
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_visible
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_phone_whatsapp
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_phone_whatsapp
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_MM
msgid "Word"
msgstr "Слово"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_yy
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_yyyy
msgid "Year"
msgstr "Год"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_info_inherit_view
msgid "i.e. Ural Bank for Reconstruction and Development"
msgstr "напр. «Уральский банк реконструкции и развития»"
#. module: client_contracts
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_contract_field_action
msgid "res.partner.contract.field.action"
msgstr "res.partner.contract.field.action"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_wizard
msgid "res.partner.contract.wizard"
msgstr "res.partner.contract.wizard"
#. module: client_contracts
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_document_template_action
msgid "res.partner.document.template.action"
msgstr "res.partner.document.template.action"