Alexander Shitov 8ef7faef57 Translate fix 3
2018-11-12 15:01:28 +05:00

602 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * client_contracts
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 06:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 06:53+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_partner_adress
msgid " Context Partner Adress"
msgstr " Адрес покупателя в договоре"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_count
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_contract_count
msgid "# of contracts"
msgstr "кол-во договоров"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Active"
msgstr "Актив"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_annex_lines
msgid "Annex Lines"
msgstr "Доп.условия"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_line_annex_type
msgid "Annex Type"
msgstr "Шаблоны доп.условий"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_wizard_view
msgid "Annex info"
msgstr "Доп. условия"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_wizard_view
msgid "Annex info lines"
msgstr "Строки доп.условий"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_type_description
msgid "Annex template description"
msgstr "Текст шаблона доп.условия"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_type_name
msgid "Annex template name"
msgstr "Название шаблона доп.условия"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_contract_annex_type_menu
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_annex_type_view
msgid "Annex type"
msgstr "Шаблон доп.условия"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Annexed orders"
msgstr "Приложенные заказы"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_order_ids
msgid "Annexes"
msgstr "Приложения"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_order_ids
msgid "Annexes to this contract"
msgstr "Заказы, приложенные к этому договору"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_order_id
msgid "Appex"
msgstr "Заказ-приложение"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_order_id
msgid "Appex order"
msgstr "Заказ-приложение"
#. module: client_contracts
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.order_contract_tree
msgid "Appexes"
msgstr "Приложения"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_bank_account
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_bank_account
msgid "Bank account"
msgstr "Банковский счет"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_signature
msgid "Client signature"
msgstr "Подпись клиента/печать организации"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_company_id
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_wizard_view
msgid "Company values"
msgstr "Значения для продавца"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. module: client_contracts
#: model:ir.actions.report,name:client_contracts.contract_appex_only_template_print
#: model:ir.actions.report,name:client_contracts.contract_company_template
#: model:ir.actions.report,name:client_contracts.contract_personal_template
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_sale_order_contract_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_wizard_view
msgid "Contract"
msgstr "Контракт"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_partner_id
msgid "Contract Partner"
msgstr "Покупатель"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_date
msgid "Contract date"
msgstr "Дата заключения договора"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_delivery_term
msgid "Contract delivery term"
msgstr "Сроки доставки"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_delivery_term_word
msgid "Contract delivery term word"
msgstr "Сроки доставки(прописью)"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_job_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_contract_job_name
msgid "Contract job name"
msgstr "Должность(в родительногм падеже)"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_name_5614
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_contract_name
msgid "Contract name"
msgstr "ФИО/название(в родительном падеже)"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_name
msgid "Contract number"
msgstr "Номер договора"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Contract parameters"
msgstr "Параметры договора"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_partner_id
msgid "Contract partner"
msgstr "Покупатель"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_payment_term
msgid "Contract payment term"
msgstr "Срок оплаты"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_payment_term_word
msgid "Contract payment term word"
msgstr "Срок оплаты(прописью)"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_summ_word
msgid "Contract summ word"
msgstr "Сумма договора(прописью)"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_summ_kop
msgid "Contract summ(kop)"
msgstr "Сумма договора(копейки)"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_summ_rub
msgid "Contract summ(rub)"
msgstr "Сумма договора(рубли)"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_summ_rub_word
msgid "Contract summ(rub), word"
msgstr "Сумма договора(рубли, прописью)"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_wizard_view
msgid "Contract values"
msgstr "Переменные для договора"
#. module: client_contracts
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_contract_wizard_action
msgid "Contract wizard"
msgstr "Формирование печатной формы договора"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_sale_order_contract_id
msgid "Contract, assigned to this order"
msgstr "Договора, привязанные к этому заказу"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_client_contract_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_client_contract_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_view_buttons
msgid "Contracts"
msgstr "Договора"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_client_contract_ids
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_client_contract_ids
msgid "Contracts for this partner"
msgstr "Договора этого покупателя"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_line_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_type_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Создано"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_line_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_type_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Создан"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_date
msgid "Date of conclusion"
msgstr "Дата заключения"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_date
msgid "Date, when contract was concluded"
msgstr "Дата, когда договор был заключен"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_wizard_view
msgid "Delivery and payment terms"
msgstr "Сроки поставки и оплаты"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_delivery_terms
msgid "Delivery terms"
msgstr "Сроки поставки"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_line_description
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_line_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_type_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_template_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое Имя"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_wizard_view
msgid "Form DOCX from template"
msgstr "Сформировать DOCX из шаблона"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_wizard_view
msgid "Form contract with company"
msgstr "Сформировать договор с фирмой"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_wizard_view
msgid "Form contract with personal"
msgstr "Сформировать договор с частным лицом"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_wizard_view
msgid "Form only appex contract"
msgstr "Сформировать только приложение"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_full_adress
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_full_adress
msgid "Full Adress"
msgstr "Полный адрес"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_id
msgid "ID"
msgstr "Номер"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_template_is_contract_template
msgid "Is Contract Template"
msgstr "Является шаблоном договора?"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_job_name
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_contract_job_name
msgid "Job position as it would be in contract"
msgstr "Название должности. как оно будет отображено в договоре"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_line___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_type___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_template___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Последнее изменение"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_line_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_type_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_template_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последний раз обновил"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_line_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_type_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_template_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последнее обновление"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_name_5614
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_contract_name
msgid "Name, as it would be in contract"
msgstr "ФИО, как оно будет отображено в договора"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_name
msgid "Number of contract, letters and digits"
msgstr "Номер договора. Генерируется автоматически"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_wizard_view
msgid "Order info"
msgstr "Информация о заказе"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Партнёр"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_partner_bik
msgid "Partner bank bik"
msgstr "БИК банка покупателя"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_partner_bank
msgid "Partner bank name"
msgstr "Название банка покупателя"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_partner_contract_name
msgid "Partner contract name"
msgstr "ФИО покупателя(в родительном падеже)"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_partner_rs
msgid "Partner corresponding account"
msgstr "Рассчетный счет покупателя"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_partner_inn
msgid "Partner inn"
msgstr "ИНН покупателя"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_partner_kpp
msgid "Partner kpp"
msgstr "КПП покупателя"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_wizard_view
msgid "Partner parameters"
msgstr "Параметры покупателя"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_partner_passport_data
msgid "Partner passport data"
msgstr "Паспортные данные покупателя"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_partner_phone
msgid "Partner phone"
msgstr "Телефон покупателя"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_partner_representer_name
msgid "Partner representer name"
msgstr "ФИО представителя покупателя"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_partner_id
msgid "Partner to render contract"
msgstr "Покупатель, с которым заключается контракт"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_wizard_view
msgid "Partner values"
msgstr "Данные покупателя"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_passport_data
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_passport_data
msgid "Passport"
msgstr "Паспотрные данные"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_passport_data
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_passport_data
msgid "Passport data"
msgstr "Пасспортные данные"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_payment_terms
msgid "Payment term"
msgstr "Сроки оплаты"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_representative_id
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_representative_id
msgid "Person, who represents company"
msgstr "Человек, представляющий продавца/покупателя"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_sale_order
msgid "Quotation"
msgstr "Оферта"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_representative_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_representative_id
msgid "Representative"
msgstr "Представитель"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.search_res_partner_contract_filter
msgid "Search Contract"
msgstr "Найти договор"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_seller_bik
msgid "Seller bank bik"
msgstr "БИК банка продавца"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_seller_bank
msgid "Seller bank name"
msgstr "Название банка продавца"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_company_id
msgid "Seller company"
msgstr "Компания-продавец"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_seller_contract_name
msgid "Seller contract name"
msgstr "Название продавца(в родительном падеже)"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_seller_rs
msgid "Seller corresponding account"
msgstr "Рассчетный счет продавца"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_seller_adress
msgid "Seller full adress"
msgstr "Полный адрес продавца"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_seller_inn
msgid "Seller inn"
msgstr "ИНН продавца"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_seller_kpp
msgid "Seller kpp"
msgstr "КПП продавца"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_wizard_view
msgid "Seller parameters"
msgstr "Параметры продавца"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_seller_phone
msgid "Seller phone"
msgstr "Телефон продавца"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_seller_representer_contract_job_name
msgid "Seller representer contract job name"
msgstr "Название должности представителя продавца(в родительном падеже)"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_seller_representer_contract_name
msgid "Seller representer contract name"
msgstr "ФИО представителя продавца(в родительном падеже)"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_seller_representer_job_name
msgid "Seller representer job name"
msgstr "Должность представителя продавца"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_seller_representer_name
msgid "Seller representer name"
msgstr "ФИО представителя продавца"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_template
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_template_view
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_template
msgid "Template for contract"
msgstr "Шаблон договора"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_contract_templates
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_type
msgid "Type of contract"
msgstr "Тип договора"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_payment_terms
msgid "When customer must pay"
msgstr "Срок оплаты счета покупателем"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_delivery_terms
msgid "When product must be delivered"
msgstr "Срок доставки товара покупателю"
#. module: client_contracts
#: selection:res.partner.contract.wizard,type:0
msgid "With company"
msgstr "С фирмой"
#. module: client_contracts
#: selection:res.partner.contract.wizard,type:0
msgid "With person"
msgstr "С частным лицом"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard__context_partner_representer_contract_name
msgid "partner representer contract name"
msgstr "ФИО представителя покупателя(в родительном падеже)"