928 lines
40 KiB
Plaintext
928 lines
40 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * client_contracts
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0-20190816\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-12-27 15:10+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-12-27 15:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Stepan Savelyev\n"
|
||
"Language-Team: RYDLAB\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: \n"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_contract_count
|
||
msgid "# of contracts"
|
||
msgstr "кол-во договоров"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:account.payment.term,name:client_contracts.payment_term_postpayment
|
||
msgid "100% Postpaid"
|
||
msgstr "100% постоплата"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:account.payment.term,name:client_contracts.payment_term_prepaid
|
||
msgid "100% Prepaid"
|
||
msgstr "100% предоплата"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:account.payment.term,name:client_contracts.payment_term_partial_2
|
||
msgid "2 stages"
|
||
msgstr "Оплата в 2 этапа"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:account.payment.term,name:client_contracts.payment_term_partial_3
|
||
msgid "3 stages"
|
||
msgstr "Оплата в 3 этапа"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_street_actual
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_street_actual
|
||
msgid "Actual Address"
|
||
msgstr "Актуальный адрес"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_okpo
|
||
msgid "All-Russian Classifier of Enterprises and Organizations"
|
||
msgstr "Общероссийский классификатор предприятий и организаций"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_amount_fractional
|
||
msgid "Amount Fractional Part"
|
||
msgstr "Дробная часть суммы"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_amount_whole
|
||
msgid "Amount Whole Part"
|
||
msgstr "Целая часть суммы"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: code:addons/client_contracts/wizard/res_partner_contract_wizard.py:138
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_menu_contracts_templates_annex
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Annex"
|
||
msgstr "Приложение"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_annex_view
|
||
msgid "Annex values"
|
||
msgstr "Поля в печатном приложении"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
|
||
msgid "Annexed orders"
|
||
msgstr "Приложенные заказы"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_contract_annex_ids
|
||
msgid "Annexes"
|
||
msgstr "Приложения"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_contract_annex_ids
|
||
msgid "Annexes to this contract"
|
||
msgstr "Приложения к договору"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_name
|
||
msgid "Attachment Name"
|
||
msgstr "Название вложения"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_signature
|
||
msgid "Client signature"
|
||
msgstr "Подпись или печать"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: selection:res.partner.contract,state:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Закрыт"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компания"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_company_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_company_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_company_type
|
||
msgid "Company Type"
|
||
msgstr "Тип компании"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_date_conclusion
|
||
msgid "Conclusion Date"
|
||
msgstr "Дата подписания"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: code:addons/client_contracts/wizard/res_partner_contract_wizard.py:135
|
||
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient__contract_wizard_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_menu_contracts
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_menu_contracts_templates_contract
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
|
||
#: selection:res.partner.contract.wizard,target:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contract"
|
||
msgstr "Договор"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_annex
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_sale_order_contract_annex_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_annex_view_form
|
||
#: selection:res.partner.contract.wizard,target:0
|
||
msgid "Contract Annex"
|
||
msgstr "Приложение к договору"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_contract_annex_number
|
||
msgid "Contract Annex Number"
|
||
msgstr "Счётчик приложений к договору"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_field
|
||
msgid "Contract Field"
|
||
msgstr "Поле договора"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_field_transient
|
||
msgid "Contract Field Transient"
|
||
msgstr "Фактическое поле договора"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_transient_field_ids
|
||
msgid "Contract Fields"
|
||
msgstr "Поля договора"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_contract_number
|
||
msgid "Contract Number"
|
||
msgstr "Номер договора"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_name
|
||
msgid "Contract number"
|
||
msgstr "Номер договора"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
|
||
msgid "Contract parameters"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_contract_view
|
||
msgid "Contract values"
|
||
msgstr "Поля в печатном договоре"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_contract_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_contract_partner_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_client_contract_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_client_contract_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_contract_menu_act
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_tree
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_view_buttons
|
||
msgid "Contracts"
|
||
msgstr "Договоры"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_contract_annex_number
|
||
msgid "Counter for generate Annex name"
|
||
msgstr "Счётчик для генерации имени приложения к договору"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_create_date_ts
|
||
msgid "Create Date Ts"
|
||
msgstr "Создан (таймстамп)"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_annex_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_contract_view
|
||
msgid "Create a document"
|
||
msgstr "Создать документ"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Создан"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_date_conclusion_fix
|
||
msgid "Date of manual conclusion"
|
||
msgstr "Date of manual conclusion"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_date_conclusion
|
||
msgid "Date of system conclusion"
|
||
msgstr "Date of system conclusion"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_contract_date_dd
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "День"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_delivery_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_sale_order_delivery_time
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_delivery_time
|
||
msgid "Delivery Time"
|
||
msgstr "Срок доставки"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_description
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое Имя"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_contract_field_id
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Поле"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_date_conclusion_fix
|
||
msgid "Field for manual edit when contract is signed or closed"
|
||
msgstr "Поле для ручного редактирования, когда договор подписан либо закрыт"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_menu_contracts_fields
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Поля"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_full_address
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_full_address
|
||
msgid "Full Address"
|
||
msgstr "Полный адрес"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_function_parent_case
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_function_parent_case
|
||
msgid "Function Parent Case"
|
||
msgstr "Должность в родительном падеже"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.actions.server,name:client_contracts.action_get_annex_context
|
||
#: model:ir.actions.server,name:client_contracts.action_get_contract_context
|
||
msgid "Generate Context for Contract"
|
||
msgstr "Generate Context for Contract"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Номер"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: selection:res.partner.template.print,company_type:0
|
||
#: selection:res.partner.template.print.annex,company_type:0
|
||
#: selection:res.partner.template.print.contract,company_type:0
|
||
msgid "Individual"
|
||
msgstr "Физическое лицо"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_annex_view
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Последнее изменение"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последний раз обновлено"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последний раз обновлено"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_annex_view_form
|
||
msgid "Leave empty for compute"
|
||
msgstr "Оставить пустым для автозаполнения..."
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_contract_date_mm
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Месяц"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_contract_date_mm_word
|
||
msgid "Month Word"
|
||
msgstr "Месяц (слово)"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_name_initials_case
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_name_initials_case
|
||
msgid "Name Initials Case"
|
||
msgstr "Фамилия с инициалами"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_name_parent_case
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_name_parent_case
|
||
msgid "Name Parent Case"
|
||
msgstr "Полное имя в родительном падеже"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_field_technical_name
|
||
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_technical_name
|
||
msgid "Name uses in template"
|
||
msgstr "Имя поля, используемое в шаблоне"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: selection:res.partner.contract,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Новый"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_okpo
|
||
msgid "OKPO"
|
||
msgstr "ОКПО"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_order_id
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Заказ"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_representative_document
|
||
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_representative_document
|
||
msgid "Parent Case"
|
||
msgstr "В родительном падеже"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_partner_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_contract_view
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнёр"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_bic
|
||
msgid "Partner BIC"
|
||
msgstr "БИК Партнёра"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_bank_rs
|
||
msgid "Partner Bank Account Number"
|
||
msgstr "Рассчётный счёт Партнёра"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_bank_ks
|
||
msgid "Partner Bank Corresponding Account Number"
|
||
msgstr "Корр. счёт Партнёра"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_bank
|
||
msgid "Partner Bank Name"
|
||
msgstr "Наименование банка Партнёра"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_business_address
|
||
msgid "Partner Business Address"
|
||
msgstr "Юридический адрёс Партнёра"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_email
|
||
msgid "Partner Email"
|
||
msgstr "Эл. почта Партнёра"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_inn
|
||
msgid "Partner INN"
|
||
msgstr "ИНН Партнёра"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_ip_date
|
||
msgid "Partner IP Date"
|
||
msgstr "Дата регистрации ИП Партнёра"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_ip_number
|
||
msgid "Partner IP Number"
|
||
msgstr "Серия и номер регистрации ИП Партнёра"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_company_form
|
||
msgid "Partner Institutional-Legal Form"
|
||
msgstr "Организационно-правовая форма Партнёра"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_kpp
|
||
msgid "Partner KPP"
|
||
msgstr "КПП Партнёра"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_name
|
||
msgid "Partner Name"
|
||
msgstr "Наименование Партнёра"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_psrn
|
||
msgid "Partner PSRN"
|
||
msgstr "ОГРН Партнёра"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_psrn_ip
|
||
msgid "Partner PSRN-IP"
|
||
msgstr "ОГРНИП Партнёра"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_phone
|
||
msgid "Partner Phone"
|
||
msgstr "Телефон Партнёра"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_document
|
||
msgid "Partner Representer Document Parent"
|
||
msgstr "Документ, на основании которого действует партнёр (род.падеж)"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_function
|
||
msgid "Partner Representer Function"
|
||
msgstr "Должность представителя Партнёра"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_function_parent
|
||
msgid "Partner Representer Function Parent Case"
|
||
msgstr "Должность представителя Партнёра в родительном падеже"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_name_initials
|
||
msgid "Partner Representer Initials Name"
|
||
msgstr "Фамилия с инициалами представителя Партнёра"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_name
|
||
msgid "Partner Representer Name"
|
||
msgstr "Полное имя представителя Партнёра"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_name_parent
|
||
msgid "Partner Representer Parent Name"
|
||
msgstr "Полное имя в родительном падеже Партнёра"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_passport_date
|
||
msgid "Partner Representer Passport Date"
|
||
msgstr "Дата выдачи паспорта Партнёра"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_passport_department
|
||
msgid "Partner Representer Passport Department"
|
||
msgstr "Кем выдан паспорт Партнёра"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_passport_number
|
||
msgid "Partner Representer Passport Number"
|
||
msgstr "Серия и номер паспорта Партнёра"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_payment_term
|
||
msgid "Payment Term"
|
||
msgstr "Условия оплаты"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_payment_term
|
||
msgid "Payment Terms"
|
||
msgstr "Условия оплаты"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:account.payment.term,note:client_contracts.payment_term_postpayment
|
||
msgid "Payment terms: 100% Postpaid"
|
||
msgstr "Условия оплаты: постоплата"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:account.payment.term,note:client_contracts.payment_term_prepaid
|
||
msgid "Payment terms: 100% Prepaid"
|
||
msgstr "Условия оплаты: 100% предоплата"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:account.payment.term,note:client_contracts.payment_term_partial_2
|
||
msgid "Payment terms: Partial 2 Stages"
|
||
msgstr "Условия оплаты: частично в 2 этапа"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:account.payment.term,note:client_contracts.payment_term_partial_3
|
||
msgid "Payment terms: Partial 3 Stages"
|
||
msgstr "Условия оплаты: частично в 3 этапа"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_representative_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_representative_id
|
||
msgid "Person, who represents company"
|
||
msgstr "Представитель компании"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_prepaid_expence
|
||
msgid "Prepaid Expence"
|
||
msgstr "Аванс"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_annex_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Печать"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: code:addons/client_contracts/models/res_partner_contract.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Print Form of Contract"
|
||
msgstr "Форма печати договора"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: code:addons/client_contracts/models/res_partner_contract_annex.py:61
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Print Form of Contract Annex"
|
||
msgstr "Форма печати приложения к договору"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_template_print
|
||
msgid "Print Template"
|
||
msgstr "Шаблон печати"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_template_print_contract
|
||
msgid "Print Template Contract"
|
||
msgstr "Вложение-шаблон договора"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_template_print_annex
|
||
msgid "Print Template Contract Annex"
|
||
msgstr "Вложение-шаблон приложения к договору"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_print_template_contract
|
||
msgid "Print Template of Contract"
|
||
msgstr "Шаблон-Вложение договора"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_print_template_annex
|
||
msgid "Print Template of Contract Annex"
|
||
msgstr "Шаблон-Вложение приложения к договору"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: selection:res.partner.template.print,company_type:0
|
||
#: selection:res.partner.template.print.annex,company_type:0
|
||
#: selection:res.partner.template.print.contract,company_type:0
|
||
msgid "Private Limited Company"
|
||
msgstr "Общество с ограниченной ответственностью"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_sale_order
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "Предложение цен"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
|
||
msgid "Renew"
|
||
msgstr "Возобновлено"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_representative_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_representative_id
|
||
msgid "Representative"
|
||
msgstr "Представитель"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_representative_document
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_representative_document
|
||
msgid "Representative acts on the basis of"
|
||
msgstr "Представитель действует на основании"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_contract_view
|
||
msgid "Requisites"
|
||
msgstr "Реквизиты"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.search_res_partner_contract_filter
|
||
msgid "Search Contract"
|
||
msgstr "Поиск договора"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_contract_view
|
||
msgid "Seller"
|
||
msgstr "Продавец"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_bic
|
||
msgid "Seller BIC"
|
||
msgstr "БИК Продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_bank_rs
|
||
msgid "Seller Bank Account Number"
|
||
msgstr "Рассчётный счёт Продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_bank_ks
|
||
msgid "Seller Bank Corresponding Account Number"
|
||
msgstr "Корр. счёт Продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_bank
|
||
msgid "Seller Bank Name"
|
||
msgstr "Наименование банка Продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_business_address
|
||
msgid "Seller Business Address"
|
||
msgstr "Юридический адрес Продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_email
|
||
msgid "Seller Email"
|
||
msgstr "Эл. почта Продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_inn
|
||
msgid "Seller INN"
|
||
msgstr "ИНН Продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_ip_date
|
||
msgid "Seller IP Date"
|
||
msgstr "Дата регистрации ИП Продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_ip_number
|
||
msgid "Seller IP Number"
|
||
msgstr "Серия и номер регистрации ИП Продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_company_form
|
||
msgid "Seller Institutional-Legal Form"
|
||
msgstr "Организационно-правовая форма Продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_kpp
|
||
msgid "Seller KPP"
|
||
msgstr "КПП Продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_name
|
||
msgid "Seller Name"
|
||
msgstr "Наименование продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_psrn
|
||
msgid "Seller PSRN"
|
||
msgstr "ОГРН Продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_psrn_ip
|
||
msgid "Seller PSRN-IP"
|
||
msgstr "ОГРНИП Продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_phone
|
||
msgid "Seller Phone"
|
||
msgstr "Телефон Продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_document
|
||
msgid "Seller Representer Document Parent"
|
||
msgstr "Документ, на основании которого действует представитель Продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_function
|
||
msgid "Seller Representer Function"
|
||
msgstr "Должность представителя Продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_function_parent
|
||
msgid "Seller Representer Function Parent Case"
|
||
msgstr "Должность представителя Продавца в родительном падеже"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_name_initials
|
||
msgid "Seller Representer Initials Name"
|
||
msgstr "Фамилия с инициалами представителя Продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_name
|
||
msgid "Seller Representer Name"
|
||
msgstr "Полное имя представителя Продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_name_parent
|
||
msgid "Seller Representer Parent Name"
|
||
msgstr "Полное имя в родительном падеже Продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_passport_date
|
||
msgid "Seller Representer Passport Date"
|
||
msgstr "Дата выдачи паспорта представителя Продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_passport_department
|
||
msgid "Seller Representer Passport Department"
|
||
msgstr "Департамент, выдавший паспорт представителя Продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_passport_number
|
||
msgid "Seller Representer Passport Number"
|
||
msgstr "Номер паспорта представителя Продавца"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "Подписано"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: selection:res.partner.contract,state:0
|
||
msgid "Signed"
|
||
msgstr "Подписан"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: selection:res.partner.template.print,company_type:0
|
||
#: selection:res.partner.template.print.annex,company_type:0
|
||
#: selection:res.partner.template.print.contract,company_type:0
|
||
msgid "Sole Proprietor"
|
||
msgstr "Индивидуальный предприниматель"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_state
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_target
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_technical_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_technical_name
|
||
msgid "Technical Name"
|
||
msgstr "Техническое название"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_annex_view
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_contract_view
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Шаблон"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_template_print_annex_view_form
|
||
msgid "Template Annex"
|
||
msgstr "Шаблон приложения"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_attachment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_attachment_id
|
||
msgid "Template Attachment"
|
||
msgstr "Вложение-шаблон"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_template_print_contract_view_form
|
||
msgid "Template Contract"
|
||
msgstr "Шаблон договора"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_menu_contracts_templates
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_name
|
||
msgid "The Number of Annex"
|
||
msgstr "Номер приложения"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_value
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значение"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_contract_date_yyyy
|
||
msgid "Year Full"
|
||
msgstr "Год"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_contract_date_yy
|
||
msgid "Year Short"
|
||
msgstr "Сокращённый Год"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_annex_line
|
||
msgid "res.partner.contract.annex.line"
|
||
msgstr "res.partner.contract.annex.line"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_annex_type
|
||
msgid "res.partner.contract.annex.type"
|
||
msgstr "res.partner.contract.annex.type"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_contract_field_action
|
||
msgid "res.partner.contract.field.action"
|
||
msgstr "res.partner.contract.field.action"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_template
|
||
msgid "res.partner.contract.template"
|
||
msgstr "res.partner.contract.template"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_wizard
|
||
msgid "res.partner.contract.wizard"
|
||
msgstr "res.partner.contract.wizard"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_print_annex_action
|
||
msgid "res.partner.template.print.annex.action"
|
||
msgstr "res.partner.template.print.annex.action"
|
||
|
||
#. module: client_contracts
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_print_contract_action
|
||
msgid "res.partner.template.print.contract.action"
|
||
msgstr "res.partner.template.print.contract.action"
|