# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * client_contracts # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0-20191106\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-27 15:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-27 15:10+0000\n" "Last-Translator: Stepan Savelyev\n" "Language-Team: RYDLAB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_contract_count msgid "# of contracts" msgstr "кол-во договоров" #. module: client_contracts #: model:account.payment.term,name:client_contracts.payment_term_postpayment msgid "100% Postpaid" msgstr "100% постоплата" #. module: client_contracts #: model:account.payment.term,name:client_contracts.payment_term_prepaid msgid "100% Prepaid" msgstr "100% предоплата" #. module: client_contracts #: model:account.payment.term,name:client_contracts.payment_term_partial_2 msgid "2 stages" msgstr "Оплата в 2 этапа" #. module: client_contracts #: model:account.payment.term,name:client_contracts.payment_term_partial_3 msgid "3 stages" msgstr "Оплата в 3 этапа" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_street_actual #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_street_actual msgid "Actual Address" msgstr "Актуальный адрес" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_okpo msgid "All-Russian Classifier of Enterprises and Organizations" msgstr "Общероссийский классификатор предприятий и организаций" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_amount_fractional msgid "Amount Fractional Part" msgstr "Дробная часть суммы" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_amount_whole msgid "Amount Whole Part" msgstr "Целая часть суммы" #. module: client_contracts #: code:addons/client_contracts/wizard/res_partner_contract_wizard.py:138 #: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_menu_contracts_templates_annex #, python-format msgid "Annex" msgstr "Приложение" #. module: client_contracts #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_annex_view msgid "Annex values" msgstr "Поля в печатном приложении" #. module: client_contracts #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form msgid "Annexed orders" msgstr "Приложенные заказы" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_contract_annex_ids msgid "Annexes" msgstr "Приложения" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_contract_annex_ids msgid "Annexes to this contract" msgstr "Приложения к договору" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_name #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_name #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_name msgid "Attachment Name" msgstr "Название вложения" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_signature msgid "Client signature" msgstr "Подпись или печать" #. module: client_contracts #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form msgid "Close" msgstr "Закрыть" #. module: client_contracts #: selection:res.partner.contract,state:0 msgid "Closed" msgstr "Закрыт" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_company_id msgid "Company" msgstr "Компания" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_company_type #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_company_type #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_company_type msgid "Company Type" msgstr "Тип компании" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_date_conclusion msgid "Conclusion Date" msgstr "Дата подписания" #. module: client_contracts #: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Контакт" #. module: client_contracts #: code:addons/client_contracts/wizard/res_partner_contract_wizard.py:135 #: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient__contract_wizard_id #: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_menu_contracts #: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_menu_contracts_templates_contract #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form #: selection:res.partner.contract.wizard,target:0 #, python-format msgid "Contract" msgstr "Договор" #. module: client_contracts #: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_annex #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_sale_order_contract_annex_id #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_annex_view_form #: selection:res.partner.contract.wizard,target:0 msgid "Contract Annex" msgstr "Приложение к договору" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_contract_annex_number msgid "Contract Annex Number" msgstr "Счётчик приложений к договору" #. module: client_contracts #: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_field msgid "Contract Field" msgstr "Поле договора" #. module: client_contracts #: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_field_transient msgid "Contract Field Transient" msgstr "Фактическое поле договора" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_transient_field_ids msgid "Contract Fields" msgstr "Поля договора" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_contract_number msgid "Contract Number" msgstr "Номер договора" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_name msgid "Contract number" msgstr "Номер договора" #. module: client_contracts #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form msgid "Contract parameters" msgstr "Информация" #. module: client_contracts #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_contract_view msgid "Contract values" msgstr "Поля в печатном договоре" #. module: client_contracts #: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_contract_action #: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_contract_partner_action #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_client_contract_ids #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_client_contract_ids #: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_contract_menu_act #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_tree #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_view_buttons msgid "Contracts" msgstr "Договоры" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_contract_annex_number msgid "Counter for generate Annex name" msgstr "Счётчик для генерации имени приложения к договору" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_create_date_ts msgid "Create Date Ts" msgstr "Создан (таймстамп)" #. module: client_contracts #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_annex_view #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_contract_view msgid "Create a document" msgstr "Создать документ" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_create_uid msgid "Created by" msgstr "Создано" #. module: client_contracts #: code:addons/client_contracts/models/res_partner_contract.py:38 #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_create_date #, python-format msgid "Created on" msgstr "Создан" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_date_conclusion_fix msgid "Date of manual conclusion" msgstr "Дата подписания" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_date_conclusion msgid "Date of system conclusion" msgstr "Дата подписания в системе" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_contract_date_dd msgid "Day" msgstr "День" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_delivery_time #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_sale_order_delivery_time #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_delivery_time msgid "Delivery Time" msgstr "Срок доставки" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_description #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_description msgid "Description" msgstr "Описание" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_display_name msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое Имя" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_contract_field_id msgid "Field" msgstr "Поле" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_date_conclusion_fix msgid "Field for manual edit when contract is signed or closed" msgstr "Поле для ручного редактирования, когда договор подписан либо закрыт" #. module: client_contracts #: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_menu_contracts_fields msgid "Fields" msgstr "Поля" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_full_address #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_full_address msgid "Full Address" msgstr "Полный адрес" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_function_parent_case #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_function_parent_case msgid "Function Parent Case" msgstr "Должность в родительном падеже" #. module: client_contracts #: model:ir.actions.server,name:client_contracts.action_get_annex_context #: model:ir.actions.server,name:client_contracts.action_get_contract_context msgid "Generate Context for Contract" msgstr "Generate Context for Contract" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_id #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_id #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_id #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_id #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_id msgid "ID" msgstr "Номер" #. module: client_contracts #: selection:res.partner.template.print,company_type:0 #: selection:res.partner.template.print.annex,company_type:0 #: selection:res.partner.template.print.contract,company_type:0 msgid "Individual" msgstr "Физическое лицо" #. module: client_contracts #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_annex_view msgid "Info" msgstr "Информация" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Последнее изменение" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Последний раз обновлено" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Последний раз обновлено" #. module: client_contracts #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_annex_view_form msgid "Leave empty for compute" msgstr "Оставить пустым для автозаполнения..." #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_contract_date_mm msgid "Month" msgstr "Месяц" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_contract_date_mm_word msgid "Month Word" msgstr "Месяц (слово)" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_name #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_name #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_name msgid "Name" msgstr "Название" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_name_initials_case #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_name_initials_case msgid "Name Initials Case" msgstr "Фамилия с инициалами" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_name_parent_case #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_name_parent_case msgid "Name Parent Case" msgstr "Полное имя в родительном падеже" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_field_technical_name #: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_technical_name msgid "Name uses in template" msgstr "Имя поля, используемое в шаблоне" #. module: client_contracts #: selection:res.partner.contract,state:0 msgid "New" msgstr "Новый" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_okpo msgid "OKPO" msgstr "ОКПО" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_order_id msgid "Order" msgstr "Заказ" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_representative_document #: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_representative_document msgid "Parent Case" msgstr "В родительном падеже" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_contract_view msgid "Partner" msgstr "Партнёр" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_bic msgid "Partner BIC" msgstr "БИК Партнёра" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_bank_rs msgid "Partner Bank Account Number" msgstr "Рассчётный счёт Партнёра" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_bank_ks msgid "Partner Bank Corresponding Account Number" msgstr "Корр. счёт Партнёра" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_bank msgid "Partner Bank Name" msgstr "Наименование банка Партнёра" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_business_address msgid "Partner Business Address" msgstr "Юридический адрёс Партнёра" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_email msgid "Partner Email" msgstr "Эл. почта Партнёра" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_inn msgid "Partner INN" msgstr "ИНН Партнёра" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_ip_date msgid "Partner IP Date" msgstr "Дата регистрации ИП Партнёра" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_ip_number msgid "Partner IP Number" msgstr "Серия и номер регистрации ИП Партнёра" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_company_form msgid "Partner Institutional-Legal Form" msgstr "Организационно-правовая форма Партнёра" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_kpp msgid "Partner KPP" msgstr "КПП Партнёра" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_name msgid "Partner Name" msgstr "Наименование Партнёра" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_psrn msgid "Partner PSRN" msgstr "ОГРН Партнёра" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_psrn_ip msgid "Partner PSRN-IP" msgstr "ОГРНИП Партнёра" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_phone msgid "Partner Phone" msgstr "Телефон Партнёра" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_document msgid "Partner Representer Document Parent" msgstr "Документ, на основании которого действует партнёр (род.падеж)" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_function msgid "Partner Representer Function" msgstr "Должность представителя Партнёра" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_function_parent msgid "Partner Representer Function Parent Case" msgstr "Должность представителя Партнёра в родительном падеже" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_name_initials msgid "Partner Representer Initials Name" msgstr "Фамилия с инициалами представителя Партнёра" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_name msgid "Partner Representer Name" msgstr "Полное имя представителя Партнёра" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_name_parent msgid "Partner Representer Parent Name" msgstr "Полное имя в родительном падеже Партнёра" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_passport_date msgid "Partner Representer Passport Date" msgstr "Дата выдачи паспорта Партнёра" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_passport_department msgid "Partner Representer Passport Department" msgstr "Кем выдан паспорт Партнёра" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_passport_number msgid "Partner Representer Passport Number" msgstr "Серия и номер паспорта Партнёра" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_payment_term msgid "Payment Term" msgstr "Условия оплаты" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_payment_term msgid "Payment Terms" msgstr "Условия оплаты" #. module: client_contracts #: model:account.payment.term,note:client_contracts.payment_term_postpayment msgid "Payment terms: 100% Postpaid" msgstr "Условия оплаты: постоплата" #. module: client_contracts #: model:account.payment.term,note:client_contracts.payment_term_prepaid msgid "Payment terms: 100% Prepaid" msgstr "Условия оплаты: 100% предоплата" #. module: client_contracts #: model:account.payment.term,note:client_contracts.payment_term_partial_2 msgid "Payment terms: Partial 2 Stages" msgstr "Условия оплаты: частично в 2 этапа" #. module: client_contracts #: model:account.payment.term,note:client_contracts.payment_term_partial_3 msgid "Payment terms: Partial 3 Stages" msgstr "Условия оплаты: частично в 3 этапа" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_representative_id #: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_representative_id msgid "Person, who represents company" msgstr "Представитель компании" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_prepaid_expence msgid "Prepaid Expence" msgstr "Аванс" #. module: client_contracts #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_annex_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form msgid "Print" msgstr "Печать" #. module: client_contracts #: code:addons/client_contracts/models/res_partner_contract.py:93 #, python-format msgid "Print Form of Contract" msgstr "Форма печати договора" #. module: client_contracts #: code:addons/client_contracts/models/res_partner_contract_annex.py:61 #, python-format msgid "Print Form of Contract Annex" msgstr "Форма печати приложения к договору" #. module: client_contracts #: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_template_print msgid "Print Template" msgstr "Шаблон печати" #. module: client_contracts #: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_template_print_contract msgid "Print Template Contract" msgstr "Вложение-шаблон договора" #. module: client_contracts #: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_template_print_annex msgid "Print Template Contract Annex" msgstr "Вложение-шаблон приложения к договору" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_print_template_contract msgid "Print Template of Contract" msgstr "Шаблон-Вложение договора" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_print_template_annex msgid "Print Template of Contract Annex" msgstr "Шаблон-Вложение приложения к договору" #. module: client_contracts #: selection:res.partner.template.print,company_type:0 #: selection:res.partner.template.print.annex,company_type:0 #: selection:res.partner.template.print.contract,company_type:0 msgid "Private Limited Company" msgstr "Общество с ограниченной ответственностью" #. module: client_contracts #: model:ir.model,name:client_contracts.model_sale_order msgid "Quotation" msgstr "Предложение цен" #. module: client_contracts #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form msgid "Renew" msgstr "Возобновлено" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_representative_id #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_representative_id msgid "Representative" msgstr "Представитель" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_representative_document #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_representative_document msgid "Representative acts on the basis of" msgstr "Представитель действует на основании" #. module: client_contracts #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_contract_view msgid "Requisites" msgstr "Реквизиты" #. module: client_contracts #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.search_res_partner_contract_filter msgid "Search Contract" msgstr "Поиск договора" #. module: client_contracts #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_contract_view msgid "Seller" msgstr "Продавец" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_bic msgid "Seller BIC" msgstr "БИК Продавца" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_bank_rs msgid "Seller Bank Account Number" msgstr "Рассчётный счёт Продавца" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_bank_ks msgid "Seller Bank Corresponding Account Number" msgstr "Корр. счёт Продавца" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_bank msgid "Seller Bank Name" msgstr "Наименование банка Продавца" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_business_address msgid "Seller Business Address" msgstr "Юридический адрес Продавца" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_email msgid "Seller Email" msgstr "Эл. почта Продавца" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_inn msgid "Seller INN" msgstr "ИНН Продавца" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_ip_date msgid "Seller IP Date" msgstr "Дата регистрации ИП Продавца" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_ip_number msgid "Seller IP Number" msgstr "Серия и номер регистрации ИП Продавца" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_company_form msgid "Seller Institutional-Legal Form" msgstr "Организационно-правовая форма Продавца" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_kpp msgid "Seller KPP" msgstr "КПП Продавца" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_name msgid "Seller Name" msgstr "Наименование продавца" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_psrn msgid "Seller PSRN" msgstr "ОГРН Продавца" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_psrn_ip msgid "Seller PSRN-IP" msgstr "ОГРНИП Продавца" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_phone msgid "Seller Phone" msgstr "Телефон Продавца" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_document msgid "Seller Representer Document Parent" msgstr "Документ, на основании которого действует представитель Продавца" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_function msgid "Seller Representer Function" msgstr "Должность представителя Продавца" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_function_parent msgid "Seller Representer Function Parent Case" msgstr "Должность представителя Продавца в родительном падеже" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_name_initials msgid "Seller Representer Initials Name" msgstr "Фамилия с инициалами представителя Продавца" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_name msgid "Seller Representer Name" msgstr "Полное имя представителя Продавца" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_name_parent msgid "Seller Representer Parent Name" msgstr "Полное имя в родительном падеже Продавца" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_passport_date msgid "Seller Representer Passport Date" msgstr "Дата выдачи паспорта представителя Продавца" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_passport_department msgid "Seller Representer Passport Department" msgstr "Департамент, выдавший паспорт представителя Продавца" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_passport_number msgid "Seller Representer Passport Number" msgstr "Номер паспорта представителя Продавца" #. module: client_contracts #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form msgid "Sign" msgstr "Подписано" #. module: client_contracts #: selection:res.partner.contract,state:0 msgid "Signed" msgstr "Подписан" #. module: client_contracts #: selection:res.partner.template.print,company_type:0 #: selection:res.partner.template.print.annex,company_type:0 #: selection:res.partner.template.print.contract,company_type:0 msgid "Sole Proprietor" msgstr "Индивидуальный предприниматель" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_state msgid "Status" msgstr "Статус" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_target msgid "Target" msgstr "Ссылка" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_technical_name #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_technical_name msgid "Technical Name" msgstr "Техническое название" #. module: client_contracts #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_annex_view #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_contract_view msgid "Template" msgstr "Шаблон" #. module: client_contracts #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_template_print_annex_view_form msgid "Template Annex" msgstr "Шаблон приложения" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_attachment_id msgid "Template Attachment" msgstr "Вложение-шаблон" #. module: client_contracts #: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_template_print_contract_view_form msgid "Template Contract" msgstr "Шаблон договора" #. module: client_contracts #: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_menu_contracts_templates msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_name msgid "The Number of Annex" msgstr "Номер приложения" #. module: client_contracts #: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_value msgid "Value" msgstr "Значение" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_contract_date_yyyy msgid "Year Full" msgstr "Год" #. module: client_contracts #: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_contract_date_yy msgid "Year Short" msgstr "Сокращённый Год" #. module: client_contracts #: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_annex_line msgid "res.partner.contract.annex.line" msgstr "res.partner.contract.annex.line" #. module: client_contracts #: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_annex_type msgid "res.partner.contract.annex.type" msgstr "res.partner.contract.annex.type" #. module: client_contracts #: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_contract_field_action msgid "res.partner.contract.field.action" msgstr "res.partner.contract.field.action" #. module: client_contracts #: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_template msgid "res.partner.contract.template" msgstr "res.partner.contract.template" #. module: client_contracts #: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_wizard msgid "res.partner.contract.wizard" msgstr "res.partner.contract.wizard" #. module: client_contracts #: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_print_annex_action msgid "res.partner.template.print.annex.action" msgstr "res.partner.template.print.annex.action" #. module: client_contracts #: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_print_contract_action msgid "res.partner.template.print.contract.action" msgstr "res.partner.template.print.contract.action"