99560a0cb9
add asset management modules asset mgt update redo synch asset mgt with recent V7 changes
779 lines
22 KiB
Plaintext
779 lines
22 KiB
Plaintext
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:26+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.asset:0
|
|
msgid "Assets in draft and open states"
|
|
msgstr "Ilgalaikio turto juodraščiai bei vykdomi"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.category,method_end:0
|
|
#: field:account.asset.history,method_end:0
|
|
#: field:asset.modify,method_end:0
|
|
msgid "Ending date"
|
|
msgstr "Pabaigos data"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
|
|
msgid "Residual Value"
|
|
msgstr "Likutinė vertė"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
|
|
msgid "Depr. Expense Account"
|
|
msgstr "Nusidėv. sąnaudų sąskaita"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:asset.asset.report:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Grupuoti pagal..."
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
|
|
msgid "Gross Amount"
|
|
msgstr "Įsigijimo kaina"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.asset:0
|
|
#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
|
|
#: field:account.asset.history,asset_id:0
|
|
#: field:account.move.line,asset_id:0
|
|
#: view:asset.asset.report:0
|
|
#: field:asset.asset.report,asset_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
|
|
msgid "Asset"
|
|
msgstr "Ilg. turtas"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: help:account.asset.asset,prorata:0
|
|
#: help:account.asset.category,prorata:0
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
|
|
"from the purchase date instead of the first January"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skaičiuoti nusidėvėjimą nuo pirkimo datos, o ne nuo finansinių metų pradžios"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: selection:account.asset.asset,method:0
|
|
#: selection:account.asset.category,method:0
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Tiesinis"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.asset,company_id:0
|
|
#: field:account.asset.category,company_id:0
|
|
#: view:asset.asset.report:0
|
|
#: field:asset.asset.report,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Įmonė"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:asset.modify:0
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Pakeisti"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: selection:account.asset.asset,state:0
|
|
#: view:asset.asset.report:0
|
|
#: selection:asset.asset.report,state:0
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Veikiantis"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.asset:0
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Nustatyti kaip juodraštį"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:asset.asset.report:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
|
|
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
|
|
msgid "Assets Analysis"
|
|
msgstr "Ilagalaikio turto analizė"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:asset.modify,name:0
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Priežastis"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
|
|
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
|
|
msgid "Degressive Factor"
|
|
msgstr "Nusidėvėjimo procentas"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
|
|
msgid "Asset Categories"
|
|
msgstr "Ilgalaikio turto kategorijos"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.asset:0
|
|
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
|
|
#: field:account.move.line,entry_ids:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
|
|
msgid "Entries"
|
|
msgstr "Įrašai"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.asset:0
|
|
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
|
|
msgid "Depreciation Lines"
|
|
msgstr "Nusidėvėjimo eilutės"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
|
|
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
|
|
msgstr "Tai suma iki kurios gali būti nudėvėtas ilgalaikis turtas."
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: help:account.asset.asset,method_period:0
|
|
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
|
|
msgstr "Laikotarpis mėnesiais tarp dviejų nusidėvėjimų"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
|
|
#: view:asset.asset.report:0
|
|
#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0
|
|
msgid "Depreciation Date"
|
|
msgstr "Nusidėvėjimo data"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: constraint:account.asset.asset:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
|
|
msgid "Posted Amount"
|
|
msgstr "Užregistruota suma"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.asset:0
|
|
#: view:asset.asset.report:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
|
|
msgid "Assets"
|
|
msgstr "Ilgalaikis turtas"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
|
|
msgid "Depreciation Account"
|
|
msgstr "Nusidėvėjimo sąskaita"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.asset:0
|
|
#: view:account.asset.category:0
|
|
#: view:account.asset.history:0
|
|
#: view:asset.modify:0
|
|
#: field:asset.modify,note:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Pastabos"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
|
|
msgid "Depreciation Entry"
|
|
msgstr "Operacija"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Klaida!"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:asset.asset.report:0
|
|
#: field:asset.asset.report,nbr:0
|
|
msgid "# of Depreciation Lines"
|
|
msgstr "# nusidėvėjimo įrašų"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.asset,method_period:0
|
|
msgid "Number of Months in a Period"
|
|
msgstr "Mėnesių skaičius per periodą"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:asset.asset.report:0
|
|
msgid "Assets in draft state"
|
|
msgstr "Ilgalaikio turto juodraščiai"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.asset,method_end:0
|
|
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
|
|
#: selection:account.asset.category,method_time:0
|
|
#: selection:account.asset.history,method_time:0
|
|
msgid "Ending Date"
|
|
msgstr "Pabaigos data"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.asset,code:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Numeris"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.asset:0
|
|
msgid "Account Asset"
|
|
msgstr "Ilgalaikio turto sąskaita"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
|
msgid "Compute Assets"
|
|
msgstr "Skaičiuoti nusidėvėjimą"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.category,method_period:0
|
|
#: field:account.asset.history,method_period:0
|
|
#: field:asset.modify,method_period:0
|
|
msgid "Period Length"
|
|
msgstr "Periodo ilgis"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: selection:account.asset.asset,state:0
|
|
#: view:asset.asset.report:0
|
|
#: selection:asset.asset.report,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Juodraštis"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:asset.asset.report:0
|
|
msgid "Date of asset purchase"
|
|
msgstr "Ilgalaikio turto pirkimo data"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.asset:0
|
|
msgid "Change Duration"
|
|
msgstr "Keisti laikotarpį"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: help:account.asset.asset,method_number:0
|
|
#: help:account.asset.category,method_number:0
|
|
#: help:account.asset.history,method_number:0
|
|
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
|
|
msgstr "Nusidėvėjimų skaičius per kuriuos nudėvimas ilgalaikis turtas"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.category:0
|
|
msgid "Analytic Information"
|
|
msgstr "Analitinė informacija"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
|
|
msgid "Analytic account"
|
|
msgstr "Analitinė sąskaita"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.asset,method:0
|
|
#: field:account.asset.category,method:0
|
|
msgid "Computation Method"
|
|
msgstr "Skaičiavimo metodas"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: constraint:account.asset.asset:0
|
|
msgid ""
|
|
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
|
|
"depreciations\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
|
|
msgid "Next Period Depreciation"
|
|
msgstr "Likutinė vertė"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: help:account.asset.history,method_period:0
|
|
msgid "Time in month between two depreciations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:asset.modify:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
|
|
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
|
|
msgid "Modify Asset"
|
|
msgstr "Pakeisti ilgalaikio turto nusidėvėjimo laikotarpį"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
|
|
msgid "Salvage Value"
|
|
msgstr "Likvidacinė kaina"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.asset,category_id:0
|
|
#: view:account.asset.category:0
|
|
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0
|
|
#: view:asset.asset.report:0
|
|
msgid "Asset Category"
|
|
msgstr "Ilgalaikio turto kategorija"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.asset:0
|
|
msgid "Assets in closed state"
|
|
msgstr "Uždarytos ilgalaikio turto kortelės"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Asset"
|
|
msgstr "Tėvinis ilgalaikis turtas"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.history:0
|
|
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
|
|
msgid "Asset history"
|
|
msgstr "Ilgalaikio turto istorija"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.category:0
|
|
msgid "Search Asset Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:asset.modify:0
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "mėnesiai"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
msgstr "Sąskaitos faktūros eilutė"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.asset:0
|
|
msgid "Depreciation Board"
|
|
msgstr "Nusidėvėjimo lenta"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
|
|
msgid "Unposted Amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.asset,method_time:0
|
|
#: field:account.asset.category,method_time:0
|
|
#: field:account.asset.history,method_time:0
|
|
msgid "Time Method"
|
|
msgstr "Laikotarpio metodas"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
|
#: view:asset.modify:0
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "arba"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.asset,note:0
|
|
#: field:account.asset.category,note:0
|
|
#: field:account.asset.history,note:0
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Pastaba"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: help:account.asset.history,method_time:0
|
|
msgid ""
|
|
"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
|
|
"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
|
|
"between 2 depreciations.\n"
|
|
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
|
"depreciations won't go beyond."
|
|
msgstr ""
|
|
"Metodas naudojamas paskaičiuoti datas ir kartus, per kiek nusidėvės "
|
|
"ilgalaikis turtas.\n"
|
|
"Periodų skaičius: Fiksuotas kartų skaičius ir laikotarpis tarp dviejų "
|
|
"nusidėvėjimo skaičiavimų.\n"
|
|
"Pabaigos data: Pasirinkite laikotarpį tarp dviejų nusidėvėjimo skaičiavimų "
|
|
"ir turtas bus nudėvėtas iki šios datos."
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: help:account.asset.asset,method_time:0
|
|
#: help:account.asset.category,method_time:0
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
|
|
"lines.\n"
|
|
" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
|
|
"time between 2 depreciations.\n"
|
|
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
|
"depreciations won't go beyond."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pasirinkite metodą naudojamą paskaičiuoti datas ir kartus, per kiek "
|
|
"nusidėvės ilgalaikis turtas.\n"
|
|
" * Periodų skaičius: Fiksuotas kartų skaičius ir laikotarpis tarp dviejų "
|
|
"nusidėvėjimo skaičiavimų.\n"
|
|
" * Pabaigos data: Pasirinkite laikotarpį tarp dviejų nusidėvėjimo "
|
|
"skaičiavimų ir turtas bus nudėvėtas iki šios datos."
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:asset.asset.report:0
|
|
msgid "Assets in running state"
|
|
msgstr "Naudojamas ilgalaikis turtas"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.asset:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Uždaryta"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: help:account.asset.asset,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n"
|
|
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation "
|
|
"lines can be posted in the accounting.\n"
|
|
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
|
|
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.asset,state:0
|
|
#: field:asset.asset.report,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Būsena"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
|
|
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partneris"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:asset.asset.report:0
|
|
msgid "Posted depreciation lines"
|
|
msgstr "Užregistruoti nusidėvėjimo DK įrašai"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
|
|
msgid "Children Assets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:asset.asset.report:0
|
|
msgid "Date of depreciation"
|
|
msgstr "Nusidėvėjimo data"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.history,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Naudotojas"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
|
|
msgid "Asset Account"
|
|
msgstr "Ilgalaikio turto sąskaita"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:asset.asset.report:0
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Išplėstiniai filtrai..."
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.asset:0
|
|
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
|
msgid "Compute"
|
|
msgstr "Skaičiuoti"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.history:0
|
|
msgid "Asset History"
|
|
msgstr "Ilgalaikio turto istorija"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
|
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.asset,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktyvus"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
|
|
msgid "State of Asset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
|
|
msgid "Depreciation Name"
|
|
msgstr "Pavadinimas"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.asset:0
|
|
#: field:account.asset.asset,history_ids:0
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Istorija"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
|
msgid "Compute Asset"
|
|
msgstr "Skaičiuoti nusidėvėjimą"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periodas"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.asset:0
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Bendra"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.asset,prorata:0
|
|
#: field:account.asset.category,prorata:0
|
|
msgid "Prorata Temporis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Sąskaita-faktūra"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.asset:0
|
|
msgid "Set to Close"
|
|
msgstr "Užbaigti vykdymą"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
|
#: view:asset.modify:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Atšaukti"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: selection:account.asset.asset,state:0
|
|
#: selection:asset.asset.report,state:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Uždaryta"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Items"
|
|
msgstr "DK įrašai"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:asset.modify:0
|
|
msgid "Asset Durations to Modify"
|
|
msgstr "Pakeisti ilgalaikio turto nusidėvėjimo laikotarpį"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
|
|
#: view:asset.asset.report:0
|
|
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
|
|
msgid "Purchase Date"
|
|
msgstr "Pirkimo data"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: selection:account.asset.asset,method:0
|
|
#: selection:account.asset.category,method:0
|
|
msgid "Degressive"
|
|
msgstr "Dvigubo balanso"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
|
|
"lines of running assets"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pasirinkite periodą, kuriame užregistruoti naudojamo ilgalaikio turto "
|
|
"nusidėvėjimą DK įrašus"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.asset:0
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Naudojami"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.category:0
|
|
msgid "Depreciation Method"
|
|
msgstr "Nusidėvėjimo metodas"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
|
|
msgid "Current Depreciation"
|
|
msgstr "Nusidėvėjimas"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.asset,name:0
|
|
msgid "Asset Name"
|
|
msgstr "Ilgalaikio turto pavadinimas"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.category,open_asset:0
|
|
msgid "Skip Draft State"
|
|
msgstr "Patvirtinti automatiškai"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.category:0
|
|
msgid "Depreciation Dates"
|
|
msgstr "Nusidėvėjimo datos"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valiuta"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.category,journal_id:0
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Žurnalas"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.history,name:0
|
|
msgid "History name"
|
|
msgstr "Pavadinimas"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
|
|
msgid "Amount Already Depreciated"
|
|
msgstr "Nudėvėta"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: help:account.asset.asset,method:0
|
|
#: help:account.asset.category,method:0
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
|
|
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
|
|
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pasirinkite metodą naudojamą nusidėvėjimo eilučių skaičiavimui.\n"
|
|
" * Tiesinis: Skaičiuojama pagal: Įsigijimo kaina / Periodų skaičius\n"
|
|
" * Dvigubo balanso: Skaičiuojama: Likutinė vertė * Nusidėvėjimo procentas"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
|
|
#: view:asset.asset.report:0
|
|
#: field:asset.asset.report,move_check:0
|
|
msgid "Posted"
|
|
msgstr "Užregistruota"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" From this report, you can have an overview on all depreciation. "
|
|
"The\n"
|
|
" tool search can also be used to personalise your Assets reports "
|
|
"and\n"
|
|
" so, match this analysis to your needs;\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
|
|
msgid "Gross Value"
|
|
msgstr "Įsigijimo kaina"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.category,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Pavadinimas"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: help:account.asset.category,open_asset:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
|
|
"when created by invoices."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ilgalaikis turtas sukurtas iš sąskaitos faktūros ir priklausantis šiai "
|
|
"kategorijai bus automatiškai patvirtintas."
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:asset.asset.report,name:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Metai"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
|
|
msgid "Asset depreciation line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.category:0
|
|
#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
|
|
msgid "Asset category"
|
|
msgstr "Ilgalaikio turto kategorija"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:asset.asset.report:0
|
|
#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0
|
|
msgid "Amount of Depreciation Lines"
|
|
msgstr "Nusidėvėjusi vertė"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created Asset Moves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.asset:0
|
|
msgid "Add an internal note here..."
|
|
msgstr "Įveskite vidines pastabas..."
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Seka"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: help:account.asset.category,method_period:0
|
|
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
|
|
msgstr "Laikotarpis tarp dviejų nusidėvėjimų, mėnesiais"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.history,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: field:account.asset.asset,method_number:0
|
|
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
|
|
#: field:account.asset.category,method_number:0
|
|
#: selection:account.asset.category,method_time:0
|
|
#: field:account.asset.history,method_number:0
|
|
#: selection:account.asset.history,method_time:0
|
|
#: field:asset.modify,method_number:0
|
|
msgid "Number of Depreciations"
|
|
msgstr "Periodų skaičius"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.asset:0
|
|
msgid "Create Move"
|
|
msgstr "Sukurti įrašus"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: view:account.asset.asset:0
|
|
msgid "Confirm Asset"
|
|
msgstr "Patvirtinti ilgalaikį turtą"
|
|
|
|
#. module: account_asset
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
|
|
msgid "Asset Hierarchy"
|
|
msgstr "Ilgalaikio turto hierarchija"
|