2
0
account-financial-tools/account_loan/i18n/pt_BR.po
Douglas Custódio a210ae9bc6 Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 83.6% (138 of 165 strings)

Translation: account-financial-tools-14.0/account-financial-tools-14.0-account_loan
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-tools-14-0/account-financial-tools-14-0-account_loan/pt_BR/
2023-09-15 11:24:50 +02:00

950 lines
33 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_loan
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-09 22:44+0000\n"
"Last-Translator: Douglas Custódio <douglascstd@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
"23907/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__account_id
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__date
msgid "Account Date"
msgstr "Data da Conta"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__long_term_loan_account_id
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_loan_account_id
msgid "Account that will contain the pending amount on Long term"
msgstr "Conta que conterá o valor pendente a longo prazo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__short_term_loan_account_id
msgid "Account that will contain the pending amount on short term"
msgstr "Conta que conterá o valor pendente a curto prazo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__interest_expenses_account_id
msgid "Account where the interests will be assigned to"
msgstr "Conta à qual os interesses serão atribuídos"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Acão Nesessária"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Estado da Atividade"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:82
#, python-format
msgid "Amount cannot be bigger than debt"
msgstr "O valor não pode ser maior que a dívida"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:84
#, python-format
msgid "Amount cannot be less than zero"
msgstr "O valor não pode ser menor que zero"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:186
#, python-format
msgid "Amount cannot be recomputed if moves or invoices exists already"
msgstr "O valor não pode ser alterado se já houver movimentos ou faturas"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__interests_amount
msgid "Amount of the payment that will be assigned to interests"
msgstr "Valor do pagamento que será atribuído aos interesses"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__principal_amount
msgid "Amount of the payment that will reduce the pending loan amount"
msgstr "Valor do pagamento que reduzirá o valor da dívida pendente"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_principal_amount
msgid "Amount that will reduce the pending loan amount on long term"
msgstr "Montante que reduzirá o montante da dívida pendente a longo prazo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__amount
msgid "Amount to reduce from Principal"
msgstr "Montante a reduzir do Principal"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_line
msgid "Annuity"
msgstr "Anuidade"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Contagem de Anexos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__fees
msgid "Bank fees"
msgstr "Taxas bancárias"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__cancel_loan
msgid "Cancel Loan"
msgstr "Cancelar Empréstimo"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__date
msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr ""
"Escolha o período para o qual você deseja lançar automaticamente as linhas "
"de depreciação dos ativos em execução"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__company_id
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__partner_id
msgid "Company or individual that lends the money at an interest rate."
msgstr "Empresa ou indivíduo que empresta o dinheiro a uma taxa de juros."
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Compute items"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate
msgid "Currently applied rate"
msgstr "Taxa atualmente aplicada"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__date
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__date
msgid "Date when the payment will be accounted"
msgstr "Data em que o pagamento será contabilizado"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome Exibido"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Provisório"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,rate_type:0
msgid "EAR"
msgstr "Taxa anual efetiva"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__final_pending_principal_amount
msgid "Final Pending Principal Amount"
msgstr "Montante Total Pendente"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_amount
msgid "Fixed Amount"
msgstr "Quantia fixa"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,loan_type:0
msgid "Fixed Annuity"
msgstr "Anuidade Fixa"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,loan_type:0
msgid "Fixed Annuity Begin"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_loan_amount
msgid "Fixed Loan Amount"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_periods
msgid "Fixed Periods"
msgstr "Períodos Fixos"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,loan_type:0
msgid "Fixed Principal"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_channel_ids
msgid "Followers (Channels)"
msgstr "Seguidores (Canais)"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidores (Parceiros)"
#. module: account_loan
#: model:ir.ui.menu,name:account_loan.account_loan_generate_wizard_menu
msgid "Generate Loan Entries"
msgstr "Gerar Entradas de Empréstimo"
#. module: account_loan
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_generate_wizard_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form
msgid "Generate moves"
msgstr "Gerar movimentos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__has_invoices
msgid "Has Invoices"
msgstr "Possui Faturas"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__has_moves
msgid "Has Moves"
msgstr "Possui Movimentos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__id
msgid "ID"
msgstr "Identificação"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_unread
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção."
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Se marcado, algumas mensagens tem erro de entrega."
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interests_product_id
msgid "Interest product"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__interests_amount
msgid "Interests Amount"
msgstr "Valor de Juros"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interest_expenses_account_id
msgid "Interests account"
msgstr "Conta de interesses"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_invoice
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__invoice_ids
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Invoices"
msgstr "Pedidos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__post_invoice
msgid "Invoices will be posted automatically"
msgstr "As faturas serão postadas automaticamente"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "É um seguidor"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__is_leasing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__is_leasing
msgid "Is Leasing"
msgstr "Está Alugando"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Items"
msgstr "Itens"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__journal_id
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_move
msgid "Journal Entries"
msgstr "Lançamentos de Diário"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__journal_type
msgid "Journal Type"
msgstr "Tipo de Diário"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última atualização em"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última atualização por"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última atualização em"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__leased_asset_account_id
msgid "Leased Asset Account"
msgstr "Conta de Ativos Alugados"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Leasing"
msgstr "Locação"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan.generate.wizard,loan_type:0
msgid "Leasings"
msgstr "Arrendamentos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__partner_id
msgid "Lender"
msgstr "Emprestador"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__line_ids
msgid "Line"
msgstr "Linha"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_invoice__loan_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__loan_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__loan_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__loan_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_move__loan_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Loan"
msgstr "Empréstimo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__loan_amount
msgid "Loan Amount"
msgstr "Montante do empréstimo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_invoice__loan_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_move__loan_line_id
msgid "Loan Line"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__loan_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__loan_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__loan_type
msgid "Loan Type"
msgstr "Tipo de Empréstimo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_generate_wizard
msgid "Loan generate wizard"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
msgid "Loan items"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: sql_constraint:account.loan:0
msgid "Loan name must be unique"
msgstr "O nome do empréstimo deve ser único"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_pay_amount
msgid "Loan pay amount"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_post
msgid "Loan post"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__product_id
msgid "Loan product"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: selection:account.loan.generate.wizard,loan_type:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_loan.account_loan_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_tree
msgid "Loans"
msgstr "Empréstimos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_pending_principal_amount
msgid "Long Term Pending Principal Amount"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_principal_amount
msgid "Long Term Principal Amount"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__long_term_loan_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_loan_account_id
msgid "Long term account"
msgstr "Conta de longo prazo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Anexo Principal"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Erro de entrega de Mensagem"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate_type
msgid "Method of computation of the applied rate"
msgstr "Método de computação da taxa aplicada"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__loan_type
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__loan_type
msgid "Method of computation of the period annuity"
msgstr "Método de computação da anuidade do período"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__move_ids
msgid "Move"
msgstr "Movimento"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Moves"
msgstr "Movimentos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__name
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Prazo final para Próxima Atividade"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Próximo Sumário de Atividade"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipo da Próxima Atividade"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,rate_type:0
msgid "Nominal APR"
msgstr "APR nominal"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número de ações"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_has_error_counter
msgid "Number of error"
msgstr "Número do erro"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Número de mensagens que requer uma ação"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Número de mensagens com erro de entrega"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__periods
msgid "Number of periods that the loan will last"
msgstr "Número de períodos que o empréstimo vai durar"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "Quantidade de mensagens não lidas"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,loan_type:0
msgid "Only interest"
msgstr "Apenas juros"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_post.py:91
#, python-format
msgid "Only loans in draft state can be posted"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,activity_state:0
msgid "Overdue"
msgstr "Vencido(a)"
#. module: account_loan
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_pay_amount_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form
msgid "Pay amount"
msgstr "Valor de pagamento"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__payment_amount
msgid "Payment Amount"
msgstr "Quantidade de Pagamento"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__payment_on_first_period
msgid "Payment On First Period"
msgstr "Pagamento No Primeiro Período"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__pending_principal_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__pending_principal_amount
msgid "Pending Principal Amount"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__final_pending_principal_amount
msgid "Pending amount of the loan after the payment"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__pending_principal_amount
msgid "Pending amount of the loan before the payment"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_pending_principal_amount
msgid ""
"Pending amount of the loan before the payment that will not be payed in, at "
"least, 12 months"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__method_period
msgid "Period Length"
msgstr "Tamanho do período"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__periods
msgid "Periods"
msgstr "Períodos"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,activity_state:0
msgid "Planned"
msgstr "Planejado"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Post"
msgstr "Lançar"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__post_invoice
#, fuzzy
msgid "Post Invoice"
msgstr "Fatura"
#. module: account_loan
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_post_action
msgid "Post loan"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,state:0
msgid "Posted"
msgstr "Lançado"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__principal_amount
msgid "Principal Amount"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
msgid "Process"
msgstr "Processo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__interests_product_id
msgid ""
"Product where the amount of interests will be assigned when the invoice is "
"created"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__product_id
msgid ""
"Product where the amount of the loan will be assigned when the invoice is "
"created"
msgstr ""
"Produto onde o valor do empréstimo será atribuído quando a fatura for criada"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__rate
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate_period
msgid "Rate Period"
msgstr "Período de Taxa"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate_type
msgid "Rate Type"
msgstr "Tipo de Alíquota"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,rate_type:0
msgid "Real rate"
msgstr "Taxa real"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate_period
msgid "Real rate that will be applied on each period"
msgstr "Taxa real que será aplicada em cada período"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__residual_amount
msgid "Residual Amount"
msgstr "Valor Residual"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__residual_amount
msgid ""
"Residual amount of the lease that must be payed on the end in order to "
"acquire the asset"
msgstr ""
"Valor residual do aluguel que deve ser pago no final, a fim de adquirir o "
"ativo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuário Responsável"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__round_on_end
msgid "Round On End"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form
msgid "Run"
msgstr "Executar"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüência"
#. module: account_loan
#: sql_constraint:account.loan.line:0
msgid "Sequence must be unique in a loan"
msgstr "Sequência deve ser única em um empréstimo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__short_term_loan_account_id
msgid "Short term account"
msgstr "Conta de curto prazo"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:65
#, python-format
msgid "Some future invoices already exists"
msgstr "Algumas faturas futuras já existem"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:73
#, python-format
msgid "Some future moves already exists"
msgstr "Alguns movimentos futuros já existem"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:61
#, python-format
msgid "Some invoices are not created"
msgstr "Algumas faturas não são criadas"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:358
#, python-format
msgid "Some invoices must be created first"
msgstr "Algumas faturas devem ser criadas primeiro"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:69
#, python-format
msgid "Some moves are not created"
msgstr "Alguns movimentos não são criados"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:340
#, python-format
msgid "Some moves must be created first"
msgstr "Alguns movimentos devem ser criados primeiro"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__start_date
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Início"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__start_date
msgid "Start of the moves"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__state
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__loan_state
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__method_period
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status baseado em atividades\n"
"Atrasado: Data definida já passou\n"
"Hoje: Data de atividade é hoje\n"
"Planejado: Atividades futuras."
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,activity_state:0
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__payment_amount
msgid "Total amount that will be payed (Annuity)"
msgstr "Valor total que será pago (Anuidade)"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
msgid "Total interests"
msgstr "Total de interesses"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interests_amount
msgid "Total interests payed"
msgstr "Total de juros pago"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__payment_amount
msgid "Total payed amount"
msgstr "Valor total pago"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
msgid "Total payments"
msgstr "Pagamentos Total"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensagens não lidas"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Contador de Mensagens Não Lidas"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
msgid "Values"
msgstr "Valores"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Mensagens do Site"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Histórico de comunicação do site"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__round_on_end
msgid ""
"When checked, the differences will be applied on the last period, if it is "
"unchecked, the annuity will be recalculated on each period."
msgstr ""
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__payment_on_first_period
msgid "When checked, the first payment will be on start date"
msgstr ""
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form
msgid "or"
msgstr "ou"
#~ msgid "Account Entry"
#~ msgstr "Entrada de conta"