2
0
account-financial-tools/account_asset_management/i18n/pt.po
2022-12-24 00:42:20 +01:00

1489 lines
58 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_asset_management
#
# Translators:
# Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2016
# Antonio Trueba, 2016
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012-2014
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2015
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015
# Paolo Valier, 2016
# Pedro Castro Silva <pedrocs@sossia.pt>, 2015
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2015
# Sofce Dimitrijeva <sofce@eskon.com.mk>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: account-financial-tools (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-13 03:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-25 14:58+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/oca/OCA-account-"
"financial-tools-8-0/language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:1082
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Error while processing asset '%s': %s"
msgstr ""
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_account
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search
msgid "Account Asset"
msgstr "Conta ativos"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr "Movimento de Conta"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_active
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Add an internal note here..."
msgstr "Adicione aqui uma nota interna..."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_compute_date_end
msgid "All depreciation lines prior to this date will be automatically posted"
msgstr ""
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line_amount
msgid "Amount"
msgstr "Valor"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line_depreciated_value
msgid "Amount Already Depreciated"
msgstr "Valor já depreciado"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_profile_view_form
msgid "Analytic Information"
msgstr "Informação Analítica"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_account_analytic_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_account_analytic_id
msgid "Analytic account"
msgstr "Conta analítica"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Tem a certeza?"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line_asset_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_invoice_line_asset_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_move_line_asset_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search
msgid "Asset"
msgstr "Ativo"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:193
#, python-format
msgid "Asset '%s' Removal Journal Entry"
msgstr "Mov. Diário Remoção Ativo '%s'"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_account_asset_id
msgid "Asset Account"
msgstr "Conta de Ativo"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Asset Line"
msgstr "Linha de Ativo"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Asset Lines"
msgstr "Linhas do Ativo"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_name
msgid "Asset Name"
msgstr "Nome do Ativo"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_account_asset_profile_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_invoice_line_asset_profile_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_move_line_asset_profile_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_profile_view_search
#, fuzzy
msgid "Asset Profile"
msgstr "Linha de Ativo"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset_management.account_asset_profile_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset_management.account_asset_profile_menu
#, fuzzy
msgid "Asset Profiles"
msgstr "Linhas do Ativo"
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset.line,type:0
msgid "Asset Removal"
msgstr "Remoção do Ativo"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_date_remove
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove_date_remove
msgid "Asset Removal Date"
msgstr "Data de Remoção do Ativo"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove_account_sale_id
msgid "Asset Sale Account"
msgstr "Conta de Venda de Ativos"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_date_start
msgid "Asset Start Date"
msgstr "Data de Início do Ativo"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset_line
#, fuzzy
msgid "Asset depreciation table line"
msgstr "Linha de depreciação de ativos"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset_profile
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_profile_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_profile_view_tree
#, fuzzy
msgid "Asset profile"
msgstr "Linha de Ativo"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Asset removal."
msgstr "Remoção de ativos."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset_recompute_trigger
msgid "Asset table recompute triggers"
msgstr "Acionadores de recálculo de tabelas de ativos"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset_management.account_asset_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset_management.account_asset_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset_management.menu_finance_assets
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset_management.menu_finance_config_assets
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_tree
msgid "Assets"
msgstr "Ativos"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search
msgid "Assets in Close State"
msgstr "Ativos no estado Fechado"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search
msgid "Assets in Running State"
msgstr "Ativos no estado 'Em funcionamento'"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_res_config_settings_module_account_asset_management
msgid "Assets management (OCA)"
msgstr "Gestão de Ativos (OCA)"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search
msgid "Assets which have been removed"
msgstr "Ativos que foram removidos"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_profile_asset_product_item
msgid ""
"By default during the validation of an invoice, an asset is created by "
"invoice line as long as an accounting entry is created by invoice line. With "
"this setting, an accounting entry will be created by product item. So, there "
"will be an asset by product item."
msgstr ""
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_compute_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_compute_view_form_result
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_remove_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_profile_open_asset
#, fuzzy
msgid ""
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this profile "
"when created by invoices."
msgstr ""
"Marque esta opção se quiser confirmar automaticamente os ativos dessa "
"categoria quando criados por faturas."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_child_ids
msgid "Child Assets"
msgstr "Componentes do Ativo"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_method
msgid ""
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor "
"* Degressive-Linear (only for Time Method = Year): Degressive becomes linear "
"when the annual linear depreciation exceeds the annual degressive "
"depreciation"
msgstr ""
"Escolha o método a utilizar para calcular o valor das linhas de "
"depreciação:\n"
"* Constante: calculado como Valor Bruto / Nº Depreciações\n"
"* Decrescente: calculado através de Valor Residual x Fator Decréscimo\n"
"* Decrescente-Constante (apenas quando Método Tempo = Ano): começa por ser "
"descrescente, transitando para constante quando o valor da depreciação "
"constante anual ultrapassa o da depreciação decrescente anual."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_method_time
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_profile_method_time
msgid ""
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
"lines.\n"
" * Number of Years: Specify the number of years for the depreciation.\n"
msgstr ""
"Escolha o método a usar para calcular o nº de linhas de depreciação e "
"respetivas datas:\n"
"* Nº de anos: Especifique o nº de anos para a depreciação.\n"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_profile_method
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the method to use to compute the depreciation lines.\n"
" * Linear: Calculated on basis of: Depreciation Base / Number of "
"Depreciations. Depreciation Base = Purchase Value - Salvage Value.\n"
" * Linear-Limit: Linear up to Salvage Value. Depreciation Base = Purchase "
"Value.\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor.\n"
" * Degressive-Linear (only for Time Method = Year): Degressive becomes "
"linear when the annual linear depreciation exceeds the annual degressive "
"depreciation.\n"
" * Degressive-Limit: Degressive up to Salvage Value. The Depreciation Base "
"is equal to the asset value."
msgstr ""
"Escolha o método a utilizar para calcular o valor das linhas de "
"depreciação:\n"
"* Constante: calculado como Valor Bruto / Nº Depreciações\n"
"* Decrescente: calculado através de Valor Residual x Fator Decréscimo\n"
"* Decrescente-Constante (apenas quando Método Tempo = Ano): começa por ser "
"descrescente, transitando para constante quando o valor da depreciação "
"constante anual ultrapassa o da depreciação decrescente anual."
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger_company_id
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_company_currency_id
msgid "Company Currency"
msgstr "Moeda da Empresa"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_invoice_line_asset_id
msgid ""
"Complete this field when selling an asset in order to facilitate the "
"creation of the asset removal accounting entries via the asset 'Removal' "
"button"
msgstr ""
"Complete este campo quando vende um ativo, de forma a facilitar a criação "
"dos movimentos contabilísticos de remoção do ativo através do botão "
"'Remover' do ativo."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger_date_completed
msgid "Completion Date"
msgstr "Data de Término"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_method
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_method
msgid "Computation Method"
msgstr "Método de Cálculo"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_compute_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Compute"
msgstr "Cálculo"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_compute_view_form
msgid "Compute Asset"
msgstr "Calcula Ativos"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset_management.account_asset_compute_action
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset_compute
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset_management.account_asset_compute_menu
msgid "Compute Assets"
msgstr "Calcula Ativos"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_compute.py:30
#, fuzzy, python-format
msgid "Compute Assets errors"
msgstr "Calcula Ativos"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_compute.py:32
#, fuzzy, python-format
msgid "Compute Assets result"
msgstr "Calcula Ativos"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_compute_view_form_result
#, fuzzy
msgid "Compute Assets results"
msgstr "Calcula Ativos"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Confirm Asset"
msgstr "Confirmar Ativo"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Create Move"
msgstr "Criar movimento"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_asset_product_item
msgid "Create an asset by product item"
msgstr ""
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_compute.py:44
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_compute.py:58
#, python-format
msgid "Created Asset Moves"
msgstr "Movimento de ativos criados"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_compute_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_compute_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_compute_date_end
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line_line_date
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger_date_trigger
msgid "Date of the event triggering the need to recompute the Asset Tables."
msgstr ""
"Data do evento que despoleta a necessidade de recalcular as Tabelas do Ativo."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_account_asset_profile_id
#, fuzzy
msgid "Default Asset Profile when creating invoice lines with this account."
msgstr ""
"Categoria por Defeito do Ativo na criação de linhas de faturas com esta "
"conta."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:118
#, python-format
msgid "Degressive"
msgstr "Decrescente"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:120
#, python-format
msgid "Degressive up to Salvage Value"
msgstr ""
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_method_progress_factor
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_method_progress_factor
msgid "Degressive Factor"
msgstr "Fator de decréscimo"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:119
#, python-format
msgid "Degressive-Linear"
msgstr "Decrescente-Constante"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:264
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:148
#, python-format
msgid "Degressive-Linear is only supported for Time Method = Year."
msgstr "O Decrescente-Constante só é suportado quando o Método Tempo é Anual"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Delete Move"
msgstr "Apagar Movimento"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_account_expense_depreciation_id
msgid "Depr. Expense Account"
msgstr "Conta para valor da Depreciação"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_value_depreciated
msgid "Depreciated Value"
msgstr "Valor após depreciação"
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset.line,type:0
msgid "Depreciation"
msgstr "Depreciação"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_account_depreciation_id
msgid "Depreciation Account"
msgstr "Conta de Depreciação"
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset.line,type:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_depreciation_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line_depreciation_base
#, fuzzy
msgid "Depreciation Base"
msgstr "Data de depreciação"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Depreciation Board"
msgstr "Quadro de Depreciação"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_profile_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Depreciation Dates"
msgstr "Datas de depreciação"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line_move_id
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "Mov. Depreciação"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_depreciation_line_ids
msgid "Depreciation Lines"
msgstr "Linhas de depreciação"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_profile_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Depreciation Method"
msgstr "Método de Depreciação"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line_name
msgid "Depreciation Name"
msgstr "Nome da Depreciação"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_compute_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome"
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset.recompute.trigger,state:0
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search
msgid "Draft Assets"
msgstr "Rascunhos de Ativos"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_method_end
msgid "Ending Date"
msgstr "Data de Encerramento"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_account_move_line_ids
msgid "Entries"
msgstr "Movimentos"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:255
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive assets."
msgstr "Erro! Não pode criar ativos recursivos"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:1085
#, python-format
msgid ""
"Error while processing asset '%s': \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove_force_date
#, fuzzy
msgid "Force accounting date"
msgstr "Tem movimentos contabilísticos"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:113
#, python-format
msgid "Gain/Loss on Sale"
msgstr "Ganhos/Perdas na Venda"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "General"
msgstr "Geral"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:446
#, python-format
msgid "Generate Asset Removal entries"
msgstr "Gerar Movs. de Remoção de Ativo"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_remove_view_form
msgid "Generate Removal entries"
msgstr "Gerar Movimentos de Remoção"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_move_line_check
msgid "Has accounting entries"
msgstr "Tem movimentos contabilísticos"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_compute_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_id_5320
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:780
#, python-format
msgid "Illegal value %s in asset.method."
msgstr "Valor ilegal %s em asset.method"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_profile_prorata
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset has to be done "
"from the depreciation start date instead of the first day of the fiscal year."
msgstr ""
"Indica que o primeiro mov. de depreciação para este ativo tem que ser "
"efetuado na data de início da depreciação e não no primeiro dia do ano "
"fiscal."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_prorata
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the depreciation start date instead of the first day of the fiscal year."
msgstr ""
"Indica que o primeiro mov. de depreciação para este ativo tem que ser "
"efetuado na data de início da depreciação e não no primeiro dia do ano "
"fiscal."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Init"
msgstr "Init"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line_init_entry
msgid "Initial Balance Entry"
msgstr "Mov. de Saldo Inicial"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Linha de fatura"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_journal_id
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:466
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
#, python-format
msgid "Journal Entries"
msgstr "Movs. de Diário"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:246
#, python-format
msgid "Journal Entry"
msgstr "Mov. de Diário"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_move_line
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Journal Item"
msgstr "Item do Diário"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset_management.act_entries_open
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Journal Items"
msgstr "Item do Diário"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_compute___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Modificado a última vez por"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_compute_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Atualizado pela última vez por"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_compute_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Atualizado pela última vez em"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:116
#, python-format
msgid "Linear"
msgstr "Constante"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "Linear up to Salvage Value"
msgstr "Valor Residual"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_account_min_value_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove_account_min_value_id
msgid "Min-Value Account"
msgstr "Conta de Menos-Valias"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:126
#, python-format
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_name
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line_remaining_value
msgid "Next Period Depreciation"
msgstr "Deprecição Período Seguinte"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:932
#, fuzzy, python-format
msgid "No Fiscal Year defined."
msgstr "Ano Fiscal"
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset,type:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_compute_note
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_note
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_note
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove_note
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_profile_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_remove_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:138
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_method_number
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_method_number
#, python-format
msgid "Number of Years"
msgstr "Número de Anos"
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset.recompute.trigger,state:0
msgid "Open"
msgstr "Aberto"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Other Information"
msgstr "Outras informações"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_parent_id
msgid "Parent Asset"
msgstr "Ativo Ascendente"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_parent_left
msgid "Parent Left"
msgstr "Ascendente à Esquerda"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_parent_right
msgid "Parent Right"
msgstr "Ascendente à direita"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_method_period
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_method_period
msgid "Period Length"
msgstr "Duração do período"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_method_period
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_profile_method_period
msgid "Period length for the depreciation accounting entries"
msgstr "Duração do Período para os movs. de contabilização da depreciação"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_account_plus_value_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove_account_plus_value_id
msgid "Plus-Value Account"
msgstr "Conta de Mais-Valias"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line_move_check
msgid "Posted"
msgstr "Publicado"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line_previous_id
msgid "Previous Depreciation Line"
msgstr "Linha de Depreciação Anterior"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search
msgid "Profile"
msgstr ""
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_prorata
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_prorata
msgid "Prorata Temporis"
msgstr "Prorata Temporis"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_purchase_value
msgid "Purchase Value"
msgstr "Valor de Compra"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:127
#, python-format
msgid "Quarter"
msgstr "Trimestre"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger_reason
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_code
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove_posting_regime
msgid "Removal Entry Policy"
msgstr "Política de Movimentos de Remoção"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_remove_posting_regime
msgid ""
"Removal Entry Policy \n"
" * Residual Value: The non-depreciated value will be posted on the "
"'Residual Value Account' \n"
" * Gain/Loss on Sale: The Gain or Loss will be posted on the 'Plus-Value "
"Account' or 'Min-Value Account' "
msgstr ""
"Política Remoção Movimentos:\n"
"* Valor Residual: o valor não depreciado será registado na 'Conta de Valor "
"Residual'\n"
"* Ganhos/Perdas na Venda: O Ganho ou Perda será registado respetivamente na "
"'Conta de Mais-Valia' ou 'Conta de Menos-Valia'"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_remove_date_remove
msgid ""
"Removal date must be after the last posted entry in case of early removal"
msgstr ""
"A data de remoção deve ser posterior à do último registo no caso de remoção "
"prematura."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset_remove
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_remove_view_form
msgid "Remove Asset"
msgstr "Remover Ativo"
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search
msgid "Removed"
msgstr "Removido"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:112
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_value_residual
#, python-format
msgid "Residual Value"
msgstr "Valor Residual"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_account_residual_value_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove_account_residual_value_id
msgid "Residual Value Account"
msgstr "Conta de Valor Residual"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_compute_view_form_result
msgid "Results :"
msgstr ""
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search
msgid "Running"
msgstr "Em Funcionamento"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove_sale_value
msgid "Sale Value"
msgstr "Valor de Venda"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_salvage_value
msgid "Salvage Value"
msgstr "Valor Residual"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_profile_view_search
#, fuzzy
msgid "Search Asset Profile"
msgstr "Pesquisar categoria de ativos"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_line_init_entry
#, fuzzy
msgid ""
"Set this flag for entries of previous fiscal years for which Odoo has not "
"generated accounting entries."
msgstr ""
"Assinale esta opção para movimentos de anos fiscais anteriores para os quais "
"o Odoo não gerou movimentos contabilísticos."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Definir como rascunho"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_open_asset
msgid "Skip Draft State"
msgstr "Saltar o estado rascunho"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger_state
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line_parent_state
msgid "State of Asset"
msgstr "Estado do ativo"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_state
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:753
#, python-format
msgid ""
"The '_compute_year_amount' method is only intended for Time Method 'Number "
"of Years."
msgstr ""
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_account.py:23
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The Asset Account defined in the Asset Profile must be equal to the account."
msgstr ""
"A Conta de Ativo definida na Categoria de Ativo tem que ser igual à conta."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:63
#, python-format
msgid "The Sale Value must be positive!"
msgstr "O Valor de Venda tem que ser positivo!"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:274
#, python-format
msgid "The Start Date must precede the Ending Date."
msgstr ""
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:540
#, python-format
msgid ""
"The duration of the asset conflicts with the posted depreciation table entry "
"dates."
msgstr ""
"A duração do ativo é incompatível com as datas dos movs. da tabela de "
"depreciação."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_salvage_value
msgid ""
"The estimated value that an asset will realize upon its sale at the end of "
"its useful life.\n"
"This value is used to determine the depreciation amounts."
msgstr ""
"O valor estimado de venda do ativo no final do seu ciclo de vida.\n"
"Este valor é usado para determinar os montantes de depreciação."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_method_number
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_profile_method_number
msgid "The number of years needed to depreciate your asset"
msgstr "O número de anos necessários para a depreciação do seu imobilizado."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:156
#, python-format
msgid "The removal date must be after the last depreciation date."
msgstr "A data de remoção tem que ser posterior à data da última depreciação."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_res_config_settings_module_account_asset_management
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to manage the assets owned by a company\n"
" or a person. It keeps track of the depreciation occurred\n"
" on those assets, and creates account move for those\n"
" depreciation lines.\n"
" This installs the module account_asset_management."
msgstr ""
"Permite que possa gerir os ativos na posse de uma empresa\n"
"ou pessoa. Mantém o registo das depreciações ocorridas\n"
"nesses ativos e cria movimentos contabilísticos para essas\n"
"depreciações.\n"
"Instala o módulo account_asset_management."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_depreciation_base
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_line_depreciation_base
#, fuzzy
msgid ""
"This amount represent the depreciation base of the asset (Purchase Value - "
"Salvage Value."
msgstr "Este montante representa o valor inicial do ativo."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_purchase_value
#, fuzzy
msgid ""
"This amount represent the initial value of the asset.\n"
"The Depreciation Base is calculated as follows:\n"
"Purchase Value - Salvage Value."
msgstr ""
"\n"
"O Valor do Ativo é calculado da seguinte forma: Valor de Compra - Valor "
"Residual"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_move.py:135
#, python-format
msgid "This option should only be used for a single id at a time."
msgstr ""
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_method_time
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile_method_time
msgid "Time Method"
msgstr "Método tempo"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Total Credit"
msgstr "Crédito Total"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Total Debit"
msgstr "Débito Total"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger_date_trigger
msgid "Trigger Date"
msgstr "Data de acionamento"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_type
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset,type:0
msgid "View"
msgstr "Vista"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_compute_view_form_result
#, fuzzy
msgid "View Asset Moves"
msgstr "Movimento de ativos criados"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "View Move"
msgstr "Vista Movimento"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_line_parent_state
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_state
msgid ""
"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n"
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation "
"lines can be posted to the accounting.\n"
"If the last depreciation line is posted, the asset goes into the 'Close' "
"status.\n"
"When the removal entries are generated, the asset goes into the 'Removed' "
"status."
msgstr ""
"Quando um ativo é criado, o estado é 'Rascunho'.\n"
"Se o ativo é confirmado, o estado passa a ser 'Em funcionamento' e as linhas "
"de depreciação podem ser registadas na Contabilidade.\n"
"Se a última linha de depreciação é registada, o ativo transita para o estado "
"'Fechado'.\n"
"Quando os movimentos de remoção são gerados, o ativo passa ao estado "
"'Removido'."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:128
#, python-format
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_move.py:69
#: code:addons/account_asset_management/models/account_move.py:130
#, python-format
msgid ""
"You are not allowed to link an accounting entry to an asset.\n"
"You should generate such entries from the asset."
msgstr ""
"Não é permitido ligar um movimento contabilístico a um ativo.\n"
"Deve gerar esses movimentos através do ativo."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:116
#: code:addons/account_asset_management/models/account_move.py:32
#, python-format
msgid ""
"You are not allowed to remove an accounting entry linked to an asset.\n"
"You should remove such entries from the asset."
msgstr ""
"Não é permitido remover um movimento contabilístico ligado a um ativo.\n"
"Deve fazê-lo através do ativo."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:384
#, python-format
msgid "You can only delete assets in draft state."
msgstr "Apenas pode remover ativos no estado Rascunho."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:229
#, python-format
msgid ""
"You can't make an early removal if all the depreciation lines for previous "
"periods are not posted."
msgstr ""
"Não pode efetuar um remoção antecipada enquanto houver linhas de depreciação "
"por registar relativas a períodos anteriores."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:124
#, python-format
msgid ""
"You cannot change a depreciation line with an associated accounting entry."
msgstr ""
"Não pode modificar uma linha de depreciação com movimento contabilístico "
"associado."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_move.py:46
#, python-format
msgid ""
"You cannot change an accounting entry linked to an asset depreciation line."
msgstr ""
"Não pode modificar um movimento contabilístico ligado a uma linha de "
"depreciação de ativo."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_move.py:126
#, python-format
msgid ""
"You cannot change an accounting item linked to an asset depreciation line."
msgstr ""
"Não pode modificar um item contabilístico ligado a uma linha de depreciação "
"de ativo."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:297
#, fuzzy, python-format
msgid "You cannot change the profile of an asset with accounting entries."
msgstr ""
"Não pode modificar a categoria de um ativo com movimentos contabilísticos."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:940
#, python-format
msgid ""
"You cannot compute a depreciation table for an asset starting in an "
"undefined future fiscal year.\n"
"Please correct the start date for asset '%s'."
msgstr ""
"Não pode calcular a tabela de depreciação para um ativo começando num futuro "
"ano fiscal indefinido.\n"
"Por favor, corrija a data de início para o ativo '%s'."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:164
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete a depreciation line with an associated accounting entry."
msgstr ""
"Não pode apagar uma linha de depreciação com um movimento contabilístico "
"associado."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:388
#, python-format
msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines."
msgstr "Não pode apagar um ativo que contenha linha de depreciação registadas."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:160
#, fuzzy, python-format
msgid "You cannot remove an asset line of type 'Depreciation Base'."
msgstr "Não pode remover uma linha de ativo do tipo 'Valor do Ativo'."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:132
#, python-format
msgid ""
"You cannot set the 'Initial Balance Entry' flag on a depreciation line with "
"prior posted entries."
msgstr ""
"Não pode assinalar a opção 'Mov. Saldo Inicial' numa linha de depreciação "
"com movimentos previamente registados."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "You cannot set the Asset Start Date after already posted entries."
msgstr ""
"Não pode atribuir, numa linha de depreciação, uma data anterior à de "
"movimentos já registados."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:151
#, python-format
msgid ""
"You cannot set the date on a depreciation line prior to already posted "
"entries."
msgstr ""
"Não pode atribuir, numa linha de depreciação, uma data anterior à de "
"movimentos já registados."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_date_start
msgid ""
"You should manually add depreciation lines with the depreciations of "
"previous fiscal years if the Depreciation Start Date is different from the "
"date for which accounting entries need to be generated."
msgstr ""
"Deve adicionar manualmente linhas de depreciação com as depreciações de anos "
"fiscais anteriores se a Data de Início de Depreciação é diferente da data "
"para a qual é necessário gerar movs. contabilísticos."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_date_range
msgid "date.range"
msgstr ""
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_res_config_settings
msgid "res.config.settings"
msgstr ""
#~ msgid "# of Depreciation Lines"
#~ msgstr "Nº de Linhas de Depreciação"
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ " From this report, you can have an overview on all "
#~ "depreciations. The\n"
#~ " tool search can also be used to personalise your Assets reports "
#~ "and\n"
#~ " so, match this analysis to your needs;\n"
#~ " </p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "A partir deste relatório, consegue ter uma visão geral das depreciações. "
#~ "A\n"
#~ "ferramenta de pesquisa pode também ser usada para personalizar os seus\n"
#~ "relatórios de Ativos e assim ajustar esta análise às suas necessidades;\n"
#~ "</p>"
#~ msgid "Amount of Depreciation Lines"
#~ msgstr "Quantidade de linhas de depreciação"
#~ msgid ""
#~ "Asset '%s' contains unposted lines prior to the selected period.\n"
#~ "Please post these entries first !"
#~ msgstr ""
#~ "O Ativo '%s' contém linhas não registadas anteriores ao período "
#~ "selecionado. Por favor, valide primeiro os referidos movimentos!"
#~ msgid "Asset Categories"
#~ msgstr "Categorias de Ativos"
#~ msgid "Asset Category"
#~ msgstr "Categoria de Ativo"
#~ msgid "Asset Durations to Modify"
#~ msgstr "Durações a modificar do Ativo"
#~ msgid "Asset Hierarchy"
#~ msgstr "Hierarquia de Ativos"
#~ msgid "Asset History"
#~ msgstr "Histórico do Ativo"
#~ msgid "Asset Value"
#~ msgstr "Valor do Ativo"
#~ msgid "Asset category"
#~ msgstr "Categoria do ativo"
#~ msgid "Asset history"
#~ msgstr "Histórico de ativos"
#~ msgid "Assets Analysis"
#~ msgstr "Análise de ativos"
#~ msgid "Assets in Running state"
#~ msgstr "Ativos no estado 'Em funcionamento'"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoria"
#~ msgid "Change Duration"
#~ msgstr "Alterar a duração"
#~ msgid ""
#~ "Choose the period for which you want to automatically post the "
#~ "depreciation lines of running assets"
#~ msgstr ""
#~ "Escolha o período para o qual quer colocar automaticamente as linhas de "
#~ "depreciação de ativos em execução"
#~ msgid "Date of depreciation"
#~ msgstr "Data de depreciação"
#~ msgid "Ending date"
#~ msgstr "Data final"
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Erro!"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Filtros Avançados..."
#~ msgid "Force Period"
#~ msgstr "Forçar Período"
#~ msgid "History name"
#~ msgstr "Nome de histórico"
#~ msgid "Illegal value %s in asset.method_period."
#~ msgstr "Valor ilegal %s em asset.method_period"
#~ msgid "Invalid action!"
#~ msgstr "Ação inválida"
#~ msgid "Keep empty to use the period of the removal ate."
#~ msgstr "Manter vazio para usar o período da data de remoção."
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Modificar"
#~ msgid "Modify Asset"
#~ msgstr "Modificar Ativo"
#~ msgid "Number of Depreciations/Years"
#~ msgstr "Número de Depreciações/Anos"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Período"
#~ msgid "Posted Amount"
#~ msgstr "Valor publicado"
#~ msgid "Posted depreciation lines"
#~ msgstr "Publicadas linhas de depreciação"
#~ msgid "Programming Error!"
#~ msgstr "Erro de Programação!"
#~ msgid "Unposted Amount"
#~ msgstr "Valor Não publicado"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Utilizador"
#~ msgid "onchange_account_id(account_id)"
#~ msgstr "onchange_account_id(account_id)"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "ou"