99560a0cb9
add asset management modules asset mgt update redo synch asset mgt with recent V7 changes
798 lines
26 KiB
Plaintext
798 lines
26 KiB
Plaintext
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||
# Sofce Dimitrijeva <sofce@eskon.com.mk>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 21:22+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Sofce Dimitrijeva <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: ESKON-INZENERING\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Assets in draft and open states"
|
||
msgstr "Средства во состојби нацрт и отворено"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.category,method_end:0
|
||
#: field:account.asset.history,method_end:0
|
||
#: field:asset.modify,method_end:0
|
||
msgid "Ending date"
|
||
msgstr "Краен датум"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
|
||
msgid "Residual Value"
|
||
msgstr "Вредност на остаток"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
|
||
msgid "Depr. Expense Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Групирај по..."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
|
||
msgid "Gross Amount"
|
||
msgstr "Бруто износ"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
|
||
#: field:account.asset.history,asset_id:0
|
||
#: field:account.move.line,asset_id:0
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
#: field:asset.asset.report,asset_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
|
||
msgid "Asset"
|
||
msgstr "Средство"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:account.asset.asset,prorata:0
|
||
#: help:account.asset.category,prorata:0
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
|
||
"from the purchase date instead of the first January"
|
||
msgstr ""
|
||
"Покажува дека првиот внес за амортизација за ова средство треба да се "
|
||
"направи од датумот на набавката наместо од први јануари"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: selection:account.asset.asset,method:0
|
||
#: selection:account.asset.category,method:0
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Линеарно"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,company_id:0
|
||
#: field:account.asset.category,company_id:0
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
#: field:asset.asset.report,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компанија"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.modify:0
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Измени"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: selection:account.asset.asset,state:0
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
#: selection:asset.asset.report,state:0
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Работи"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "Подеси на нацрт"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
|
||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
|
||
msgid "Assets Analysis"
|
||
msgstr "Анализа на средства"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:asset.modify,name:0
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Причина"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
|
||
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
|
||
msgid "Degressive Factor"
|
||
msgstr "Фактор на дегресија"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
|
||
msgid "Asset Categories"
|
||
msgstr "Категории на средства"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
|
||
#: field:account.move.line,entry_ids:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
|
||
msgid "Entries"
|
||
msgstr "Записи"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
|
||
msgid "Depreciation Lines"
|
||
msgstr "Ставки на амортизација"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
|
||
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
|
||
msgstr "Ова е износот кој планирате дека нема да можете да го амортизирате."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:account.asset.asset,method_period:0
|
||
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
|
||
msgstr "Време помеѓу две амортизации, во месеци"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0
|
||
msgid "Depreciation Date"
|
||
msgstr "Датум на амортизација"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: constraint:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
|
||
msgstr "Грешка ! Не може да креирате рекурсивни средства."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
|
||
msgid "Posted Amount"
|
||
msgstr "Објавен износ"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
|
||
msgid "Assets"
|
||
msgstr "Средства"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
|
||
msgid "Depreciation Account"
|
||
msgstr "Сметка за Амортизација"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
#: view:account.asset.category:0
|
||
#: view:account.asset.history:0
|
||
#: view:asset.modify:0
|
||
#: field:asset.modify,note:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Белешки"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
|
||
msgid "Depreciation Entry"
|
||
msgstr "Внес за амортизација"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Грешка!"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
#: field:asset.asset.report,nbr:0
|
||
msgid "# of Depreciation Lines"
|
||
msgstr "# на ставки за амортизација"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,method_period:0
|
||
msgid "Number of Months in a Period"
|
||
msgstr "Број на месеци во период"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
msgid "Assets in draft state"
|
||
msgstr "Средства во нацрт состојба"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,method_end:0
|
||
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
|
||
#: selection:account.asset.category,method_time:0
|
||
#: selection:account.asset.history,method_time:0
|
||
msgid "Ending Date"
|
||
msgstr "Датум на завршување"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,code:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Референца"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Account Asset"
|
||
msgstr "Сметка Средства"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
||
msgid "Compute Assets"
|
||
msgstr "Пресметај средства"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.category,method_period:0
|
||
#: field:account.asset.history,method_period:0
|
||
#: field:asset.modify,method_period:0
|
||
msgid "Period Length"
|
||
msgstr "Должина на период"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: selection:account.asset.asset,state:0
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
#: selection:asset.asset.report,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Нацрт"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
msgid "Date of asset purchase"
|
||
msgstr "Датум на набавка на средство"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Change Duration"
|
||
msgstr "Промени времетраење"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:account.asset.asset,method_number:0
|
||
#: help:account.asset.category,method_number:0
|
||
#: help:account.asset.history,method_number:0
|
||
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
|
||
msgstr ""
|
||
"Број на амортизации кои се потребни за да се амортизира вашето средство"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.category:0
|
||
msgid "Analytic Information"
|
||
msgstr "Аналитичка информација"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
|
||
msgid "Analytic account"
|
||
msgstr "Аналитичка сметка"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,method:0
|
||
#: field:account.asset.category,method:0
|
||
msgid "Computation Method"
|
||
msgstr "Метод за пресметување"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: constraint:account.asset.asset:0
|
||
msgid ""
|
||
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
|
||
"depreciations\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prorata temporis може да се примени единствено на временскиот метод \"број "
|
||
"на амортизации\"."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
|
||
msgid "Next Period Depreciation"
|
||
msgstr "Следен период за амортизација"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:account.asset.history,method_period:0
|
||
msgid "Time in month between two depreciations"
|
||
msgstr "Време во месеци помеѓу две амортизации"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.modify:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
|
||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
|
||
msgid "Modify Asset"
|
||
msgstr "Измени средство"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
|
||
msgid "Salvage Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,category_id:0
|
||
#: view:account.asset.category:0
|
||
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
msgid "Asset Category"
|
||
msgstr "Категорија на средства"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Assets in closed state"
|
||
msgstr "Средства во затворена состојба"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Asset"
|
||
msgstr "Средство Родител"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.history:0
|
||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
|
||
msgid "Asset history"
|
||
msgstr "Историја на средство"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.category:0
|
||
msgid "Search Asset Category"
|
||
msgstr "Барај категорија на средство"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.modify:0
|
||
msgid "months"
|
||
msgstr "месеци"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
|
||
msgid "Invoice Line"
|
||
msgstr "Ставка од фактура"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Depreciation Board"
|
||
msgstr "Одбор за амортизација"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
|
||
msgid "Unposted Amount"
|
||
msgstr "Необјавен износ"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,method_time:0
|
||
#: field:account.asset.category,method_time:0
|
||
#: field:account.asset.history,method_time:0
|
||
msgid "Time Method"
|
||
msgstr "Временски метод"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||
#: view:asset.modify:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,note:0
|
||
#: field:account.asset.category,note:0
|
||
#: field:account.asset.history,note:0
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Белешка"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:account.asset.history,method_time:0
|
||
msgid ""
|
||
"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
|
||
"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
|
||
"between 2 depreciations.\n"
|
||
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||
"depreciations won't go beyond."
|
||
msgstr ""
|
||
"Методот што се користи за пресметување на датуми и број на ставки за "
|
||
"амортизација.\n"
|
||
"Број на амортизации: Корекција на бројот на ставки за амортизација и времето "
|
||
"помеѓу 2 амортизации.\n"
|
||
"Датум на завршување: Изберете го времето помеѓу 2 амортизации и датумот што "
|
||
"амортизациите нема да го поминат."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:account.asset.asset,method_time:0
|
||
#: help:account.asset.category,method_time:0
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
|
||
"lines.\n"
|
||
" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
|
||
"time between 2 depreciations.\n"
|
||
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||
"depreciations won't go beyond."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изберете метод што ќе го користите за пресметување на датуми и број на "
|
||
"ставки за амортизација.\n"
|
||
"Број на амортизации: Фиксирајте го бројот на ставки за амортизација и "
|
||
"времето помеѓу 2 амортизации.\n"
|
||
"Датум на завршување: Изберете го времето помеѓу 2 амортизации и датумот што "
|
||
"амортизациите нема да го поминат."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
msgid "Assets in running state"
|
||
msgstr "Средства во работна состојба"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Затворено"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:account.asset.asset,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n"
|
||
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation "
|
||
"lines can be posted in the accounting.\n"
|
||
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
|
||
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кога средството е креирано, статусот е 'Нацрт'.\n"
|
||
"Доколку средството е потврдено, статусот поминува во 'Работи' и ставките за "
|
||
"амортизација може да бидат објавени во сметководството.\n"
|
||
"Може рачно да го затворите средството кога амортизацијата е завршена. "
|
||
"Доколку последната ставка од амортизацијата е објавена, средството "
|
||
"автоматски поминува во тој статус."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,state:0
|
||
#: field:asset.asset.report,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
|
||
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнер"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
msgid "Posted depreciation lines"
|
||
msgstr "Објавени ставки за амортизација"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
|
||
msgid "Children Assets"
|
||
msgstr "Средства Деца"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
msgid "Date of depreciation"
|
||
msgstr "Датум на амортизација"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.history,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Корисник"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
|
||
msgid "Asset Account"
|
||
msgstr "Сметка средства"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
msgid "Extended Filters..."
|
||
msgstr "Проширени филтри..."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Пресметај"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.history:0
|
||
msgid "Asset History"
|
||
msgstr "Историја на средство"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
||
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
|
||
msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активно"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
|
||
msgid "State of Asset"
|
||
msgstr "Состојба на средството"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
|
||
msgid "Depreciation Name"
|
||
msgstr "Име на амортизација"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
#: field:account.asset.asset,history_ids:0
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Историја"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||
msgid "Compute Asset"
|
||
msgstr "Пресметај средство"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Период"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Општо"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,prorata:0
|
||
#: field:account.asset.category,prorata:0
|
||
msgid "Prorata Temporis"
|
||
msgstr "Prorata Temporis"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Фактура"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Set to Close"
|
||
msgstr "Подеси на затворено"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||
#: view:asset.modify:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: selection:account.asset.asset,state:0
|
||
#: selection:asset.asset.report,state:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "Ставки на дневник"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.modify:0
|
||
msgid "Asset Durations to Modify"
|
||
msgstr "Изменување на времетраењето на средството"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
|
||
msgid "Purchase Date"
|
||
msgstr "Датум на набавка"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: selection:account.asset.asset,method:0
|
||
#: selection:account.asset.category,method:0
|
||
msgid "Degressive"
|
||
msgstr "Дегресивна"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
|
||
"lines of running assets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Тековно"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не може да избришете средство кое содржи објавени ставки за амортизација."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.category:0
|
||
msgid "Depreciation Method"
|
||
msgstr "Метод на амортизација"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
|
||
msgid "Current Depreciation"
|
||
msgstr "Тековна амортизација"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,name:0
|
||
msgid "Asset Name"
|
||
msgstr "Име на средство"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.category,open_asset:0
|
||
msgid "Skip Draft State"
|
||
msgstr "Прескокни состојба Нацрт"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.category:0
|
||
msgid "Depreciation Dates"
|
||
msgstr "Датуми на амортизација"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валута"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.category,journal_id:0
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Дневник"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.history,name:0
|
||
msgid "History name"
|
||
msgstr "Име на историја"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
|
||
msgid "Amount Already Depreciated"
|
||
msgstr "Износ кој е веќе амортизиран"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:account.asset.asset,method:0
|
||
#: help:account.asset.category,method:0
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
|
||
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
|
||
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изберете метод за да ја пресметате сумата на ставките за амортизација.\n"
|
||
"* Линеарен: Пресметан врз основа на: Бруто вредност / Број на амортизации\n"
|
||
"* Дегресивен: Пресметан на основа на: Преостаната вредност * Фактор на "
|
||
"дигресија"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
#: field:asset.asset.report,move_check:0
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "Објавено"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
|
||
msgid ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" From this report, you can have an overview on all depreciation. "
|
||
"The\n"
|
||
" tool search can also be used to personalise your Assets reports "
|
||
"and\n"
|
||
" so, match this analysis to your needs;\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>\n"
|
||
" Од овој извештај имате преглед на сите амортизации. \n"
|
||
" Алатката за пребарување може да се користи за персонализирање "
|
||
"на\n"
|
||
" извештаите за средствата за да одговара на анализите што вам ви "
|
||
"се потребни;\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
|
||
msgid "Gross Value"
|
||
msgstr "Бруто вредност"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.category,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:account.asset.category,open_asset:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
|
||
"when created by invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Означете го ова доколку сакате автоматски да ги потврдите средствата од оваа "
|
||
"категорија кога креирате фактури."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:asset.asset.report,name:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Година"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
|
||
msgid "Asset depreciation line"
|
||
msgstr "Ставка за амортизација на средство"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.category:0
|
||
#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
|
||
msgid "Asset category"
|
||
msgstr "Категорија на средство"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:asset.asset.report:0
|
||
#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0
|
||
msgid "Amount of Depreciation Lines"
|
||
msgstr "Износ на ставките за амортизација"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created Asset Moves"
|
||
msgstr "Креирани движења на средство"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Add an internal note here..."
|
||
msgstr "Додади внатрешна белешка овде..."
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Секвенца"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: help:account.asset.category,method_period:0
|
||
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
|
||
msgstr "Подесете го овде времето помеѓу 2 амортизации, во месеци"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.history,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Датум"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: field:account.asset.asset,method_number:0
|
||
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
|
||
#: field:account.asset.category,method_number:0
|
||
#: selection:account.asset.category,method_time:0
|
||
#: field:account.asset.history,method_number:0
|
||
#: selection:account.asset.history,method_time:0
|
||
#: field:asset.modify,method_number:0
|
||
msgid "Number of Depreciations"
|
||
msgstr "Број на амортизации"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Create Move"
|
||
msgstr "Креирај движење"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: view:account.asset.asset:0
|
||
msgid "Confirm Asset"
|
||
msgstr "Потврди средство"
|
||
|
||
#. module: account_asset
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
|
||
msgid "Asset Hierarchy"
|
||
msgstr "Хиерархија на средства"
|