cf9571b24d
Currently translated at 90.2% (138 of 153 strings) Translation: account-financial-tools-12.0/account-financial-tools-12.0-account_spread_cost_revenue Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-tools-12-0/account-financial-tools-12-0-account_spread_cost_revenue/fr/
960 lines
40 KiB
Plaintext
960 lines
40 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_spread_cost_revenue
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 17:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martronic SA <info@martronic.ch>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"help-block text-danger\" colspan=\"2\" attrs=\"{'invisible':"
|
|
"[('is_credit_account_deprecated','!=',True)]}\">\n"
|
|
" This account in deprecated! The "
|
|
"reconciliation will be NOT possible.\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"help-block text-danger\" colspan=\"2\" attrs=\"{'invisible':"
|
|
"[('is_credit_account_deprecated','!=',True)]}\">\n"
|
|
" Ce compte est obsolète! Le lettrage ne "
|
|
"sera PAS possible.\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"help-block text-danger\" colspan=\"2\" attrs=\"{'invisible':"
|
|
"[('is_debit_account_deprecated','!=',True)]}\">\n"
|
|
" This account in deprecated! The "
|
|
"reconciliation will be NOT possible.\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"help-block text-danger\" colspan=\"2\" attrs=\"{'invisible':"
|
|
"[('is_debit_account_deprecated','!=',True)]}\">\n"
|
|
" Ce compte est obsolète! Le lettrage ne "
|
|
"sera PAS possible.\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"help-block\" colspan=\"2\" attrs=\"{'invisible':"
|
|
"[('invoice_type','not in',('out_invoice','in_refund'))]}\">\n"
|
|
" The Balance Sheet account used for the "
|
|
"spreading.<br/>This account is the counterpart of the account in the invoice "
|
|
"line.\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span class=\"help-block\" colspan=\"2\" attrs="
|
|
"\"{'invisible':[('invoice_type','not in',('in_invoice','out_refund'))]}\">\n"
|
|
" The Expense account in the vendor bill "
|
|
"line.<br/>Usually the same account of the vendor bill line.\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"help-block\" colspan=\"2\" attrs=\"{'invisible':"
|
|
"[('invoice_type','not in',('out_invoice','in_refund'))]}\">\n"
|
|
" Le compte de bilan utilisé pour cette "
|
|
"régularisation.<br/>Ce compte est la contrepartie du compte utilisé dans la "
|
|
"ligne de facture.\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span class=\"help-block\" colspan=\"2\" attrs="
|
|
"\"{'invisible':[('invoice_type','not in',('in_invoice','out_refund'))]}\">\n"
|
|
" Le compte de dépense dans la ligne de "
|
|
"facture fournisseur.<br/>Généralement le même compte que la ligne de facture "
|
|
"fournisseur.\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"help-block\" colspan=\"2\" attrs=\"{'invisible':"
|
|
"[('invoice_type','not in',('out_invoice','in_refund'))]}\">\n"
|
|
" The Revenue account in the invoice line."
|
|
"<br/>Usually the same account of the invoice line.\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span class=\"help-block\" colspan=\"2\" attrs="
|
|
"\"{'invisible':[('invoice_type','not in',('in_invoice','out_refund'))]}\">\n"
|
|
" The Balance Sheet account used for the "
|
|
"spreading.<br/>This account is the counterpart of the account in the vendor "
|
|
"bill line.\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"help-block\" colspan=\"2\" attrs=\"{'invisible':"
|
|
"[('invoice_type','not in',('out_invoice','in_refund'))]}\">\n"
|
|
" Le compte de revenu dans la ligne de "
|
|
"facture.<br/>Généralement le même compte que la ligne de facture.\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span class=\"help-block\" colspan=\"2\" attrs="
|
|
"\"{'invisible':[('invoice_type','not in',('in_invoice','out_refund'))]}\">\n"
|
|
" Le compte de bilan utilisé pour cette "
|
|
"régularisation.<br/>Ce compte est la contrepartie du compte dans la ligne de "
|
|
"facture client.\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model,name:account_spread_cost_revenue.model_account_spread
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_company_form
|
|
msgid "Account Spread"
|
|
msgstr "Régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model,name:account_spread_cost_revenue.model_account_spread_invoice_line_link_wizard
|
|
msgid "Account Spread Invoice Line Link Wizard"
|
|
msgstr "Assistant lien ligne de facture et régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model,name:account_spread_cost_revenue.model_account_spread_line
|
|
msgid "Account Spread Lines"
|
|
msgstr "Lignes de régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model,name:account_spread_cost_revenue.model_account_spread_template
|
|
msgid "Account Spread Template"
|
|
msgstr "Modèle de régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Action requise"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actif"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__all_posted
|
|
msgid "All Posted"
|
|
msgstr "Entièrement comptabilisé"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__allow_spread_planning
|
|
msgid "Allow Spread Planning"
|
|
msgstr "Permettre de planifier la régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__amount
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Montant"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__account_analytic_id
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Compte analytique"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__analytic_tag_ids
|
|
msgid "Analytic Tags"
|
|
msgstr "Étiquettes analytiques"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archivé"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Nombre de pièces jointes"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__auto_archive
|
|
msgid "Auto-archive spread"
|
|
msgstr "Régularisation auto-archivée"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__move_line_auto_post
|
|
msgid "Auto-post lines"
|
|
msgstr "Lignes auto-comptabilisées"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__force_move_auto_post
|
|
msgid "Auto-post spread lines"
|
|
msgstr "Lignes de régularisation auto-postées"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_account_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
|
msgid "Balance sheet account / Spread account"
|
|
msgstr "Compte de bilan / Compte de régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread_invoice_line_link_wizard
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:464
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot delete spread(s) that are linked to an invoice line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible de supprimer des régularisation(s) liées à une ligne de facture."
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:469
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot delete spread(s): there are posted Journal Entries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne peut pas supprimer la (les) régularisation(s) : Il y a des écritures "
|
|
"comptables comptabilisées."
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:436
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot unlink invoice lines if the invoice is validated"
|
|
msgstr "Ne peut pas supprimer les lignes de facture si la facture est validée"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model,name:account_spread_cost_revenue.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Sociétés"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Société"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread_invoice_line_link_wizard
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmer"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.actions.server,name:account_spread_cost_revenue.ir_cron_spread_create_entries_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:account_spread_cost_revenue.ir_cron_spread_create_entries
|
|
#: model:ir.cron,name:account_spread_cost_revenue.ir_cron_spread_create_entries
|
|
msgid "Cost/revenue Spread: Create Entries"
|
|
msgstr "Régularisation des coûts/revenus : Créer les écritures"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
|
msgid "Create All Moves"
|
|
msgstr "Créer toutes les écritures"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
|
msgid "Create Move"
|
|
msgstr "Créer l'écriture"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/wizards/account_spread_invoice_line_link_wizard.py:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create from spread template"
|
|
msgstr "Créer depuis un Modèle de régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/wizards/account_spread_invoice_line_link_wizard.py:14
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create new spread board"
|
|
msgstr "Créer un nouveau tableau de régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Créé par"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread_line.py:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created move(s) "
|
|
msgstr "Écritures créée(s) "
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Créé le"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__credit_account_id
|
|
msgid "Credit Account"
|
|
msgstr "Compte de crédit"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Devise"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: selection:account.spread,spread_type:0
|
|
#: selection:account.spread.invoice.line.link.wizard,spread_type:0
|
|
#: selection:account.spread.template,spread_type:0
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: selection:account.spread,invoice_type:0
|
|
#: selection:account.spread.invoice.line.link.wizard,invoice_type:0
|
|
msgid "Customer Credit Note"
|
|
msgstr "Avoir client"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: selection:account.spread,invoice_type:0
|
|
#: selection:account.spread.invoice.line.link.wizard,invoice_type:0
|
|
msgid "Customer Invoice"
|
|
msgstr "Facture client"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__debit_account_id
|
|
msgid "Debit Account"
|
|
msgstr "Compte de débit"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_company_form
|
|
msgid "Default Spread Accounts"
|
|
msgstr "Compte de régularisation par défaut"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_company_form
|
|
msgid "Default Spread Journals"
|
|
msgstr "Journaux de régularisation par défaut"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__period_number
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__period_number
|
|
msgid "Define the number of spread lines"
|
|
msgstr "Définir le nombre de lignes de régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
|
msgid "Delete Move"
|
|
msgstr "Supprimer la pièce comptable"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread_line.py:149
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted move %s"
|
|
msgstr "Supprimer la pièce %s"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__name
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Détails"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_res_company__allow_spread_planning
|
|
msgid ""
|
|
"Disable this option if you do not want to allow the spreading before the "
|
|
"invoice is validated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Désactivez cette option si vous ne voulez pas permettre la régularisation "
|
|
"avant que la facture ne soit validée."
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__display_create_all_moves
|
|
msgid "Display Button All Moves"
|
|
msgstr "Afficher le bouton Toutes les pièces"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__display_move_line_auto_post
|
|
msgid "Display Button Auto-post lines"
|
|
msgstr "Afficher le bouton Auto-comptabiliser les écritures"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__display_recompute_buttons
|
|
msgid "Display Buttons Recompute"
|
|
msgstr "Afficher le bouton Recalculer"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nom affiché"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_res_company__auto_archive
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option if you want the cron job to automatically archive the "
|
|
"spreads when all lines are posted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activer cette option si vous voulez que la tâche cron archive "
|
|
"automatiquement les régularisations lorsque toutes les écritures sont "
|
|
"comptabilisées."
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_res_company__force_move_auto_post
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option if you want to post automatically the accounting moves of "
|
|
"all the spreads."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activez cette options si vous voulez comptabiliser automatiquement les "
|
|
"écritures comptables de toutes les régularisations."
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__estimated_amount
|
|
msgid "Estimated Amount"
|
|
msgstr "Montant estimé"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__default_spread_expense_account_id
|
|
msgid "Expense Spread Account"
|
|
msgstr "Compte de dépense de régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__default_spread_expense_journal_id
|
|
msgid "Expense Spread Journal"
|
|
msgstr "Journal de régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
|
msgid "Expense account"
|
|
msgstr "Compte de dépense"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Abonnés"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_channel_ids
|
|
msgid "Followers (Channels)"
|
|
msgstr "Abonnés (Canaux)"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Abonnés (Partenaires)"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_unread
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Si actif, certains messages ont une erreur de livraison."
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:450
|
|
#: model:ir.model,name:account_spread_cost_revenue.model_account_invoice
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__invoice_id
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Facture"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model,name:account_spread_cost_revenue.model_account_invoice_line
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__invoice_line_id
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
msgstr "Ligne de facture"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__invoice_line_ids
|
|
msgid "Invoice Lines"
|
|
msgstr "Lignes de facture"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__invoice_id
|
|
msgid "Invoice Reference"
|
|
msgstr "Référence de facture"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__invoice_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__invoice_type
|
|
msgid "Invoice Type"
|
|
msgstr "Type de facture"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__invoice_line_id
|
|
msgid "Invoice line"
|
|
msgstr "Ligne de facture"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__is_credit_account_deprecated
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Is Credit Account Deprecated"
|
|
msgstr "Est compte de crédit obsolète"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__is_debit_account_deprecated
|
|
msgid "Is Debit Account Deprecated"
|
|
msgstr "Est compte de débit obsolète"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Est un abonné"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__spread_journal_id
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Journal"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread_line.py:130
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__move_id
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Écriture comptable"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_invoice_line.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Link Invoice Line with Spread Board"
|
|
msgstr "Lier la ligne de facture à une régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/wizards/account_spread_invoice_line_link_wizard.py:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Link to existing spread board"
|
|
msgstr "Lier à un tableau de régularisation existant"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: selection:account.invoice.line,spread_check:0
|
|
msgid "Linked"
|
|
msgstr "Lié"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/static/src/js/account_spread.js:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Linked to spread"
|
|
msgstr "Lié à la régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: selection:account.spread,period_type:0
|
|
#: selection:account.spread.template,period_type:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mois"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/wizards/account_spread_invoice_line_link_wizard.py:141
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New Spread Board"
|
|
msgstr "Nouvelle régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/static/src/js/account_spread.js:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not linked to spread"
|
|
msgstr "Non-lié à une régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Nombre d'actions"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__period_number
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__period_number
|
|
msgid "Number of Repetitions"
|
|
msgstr "Nombre de Répétitions"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of error"
|
|
msgstr "Nombre d'erreurs"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_unread_counter
|
|
msgid "Number of unread messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__period_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__period_type
|
|
msgid "Period Type"
|
|
msgstr "Type de période"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__period_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__period_type
|
|
msgid "Period length for the entries"
|
|
msgstr "Durée de la période pour les écritures"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__posted_amount
|
|
msgid "Posted Amount"
|
|
msgstr "Montant comptabilisé"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: selection:account.spread,period_type:0
|
|
#: selection:account.spread.template,period_type:0
|
|
msgid "Quarter"
|
|
msgstr "Trimestre"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
|
msgid "Recalculate entire spread"
|
|
msgstr "Recalculer toute la régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
|
msgid "Recalculate unposted lines"
|
|
msgstr "Recalculer les écritures non comptabilisées"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
|
msgid "Reconciled entries"
|
|
msgstr "Écritures lettrées"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__default_spread_revenue_account_id
|
|
msgid "Revenue Spread Account"
|
|
msgstr "Compte de revenus de la régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__default_spread_revenue_journal_id
|
|
msgid "Revenue Spread Journal"
|
|
msgstr "Journal de revenus de la régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
|
msgid "Revenue account"
|
|
msgstr "Compte de revenus"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:455
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Spread"
|
|
msgstr "Régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_action_type
|
|
msgid "Spread Action Type"
|
|
msgstr "Type d'action de régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__spread_account_id
|
|
msgid "Spread Balance Sheet Account"
|
|
msgstr "Compte de bilan de régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_invoice_line__spread_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__spread_id
|
|
msgid "Spread Board"
|
|
msgstr "Tableau de régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
|
msgid "Spread Board Name"
|
|
msgstr "Nom du tableau de régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_invoice_line__spread_check
|
|
msgid "Spread Check"
|
|
msgstr "Contrôle de régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_spread_cost_revenue.action_account_spread_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_spread_cost_revenue.menu_action_account_spread_form
|
|
msgid "Spread Costs/Revenues"
|
|
msgstr "Régularisation Coûts/Revenus"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_invoice_line.py:40
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/wizards/account_spread_invoice_line_link_wizard.py:120
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/wizards/account_spread_invoice_line_link_wizard.py:190
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Spread Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_journal_id
|
|
msgid "Spread Journal"
|
|
msgstr "Journal de régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__line_ids
|
|
msgid "Spread Lines"
|
|
msgstr "Lignes de régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__template_id
|
|
msgid "Spread Template"
|
|
msgstr "Modèle de régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread_template
|
|
msgid "Spread Template Name"
|
|
msgstr "Nom du modèle de régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_spread_cost_revenue.action_account_spread_template_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_spread_cost_revenue.menu_action_account_spread_template_form
|
|
msgid "Spread Templates"
|
|
msgstr "Modèles de régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__spread_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__spread_type
|
|
msgid "Spread Type"
|
|
msgstr "Type de régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
|
msgid "Spread lines"
|
|
msgstr "Lignes de régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:375
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Spread table '%s' created."
|
|
msgstr "Tableau de régularisation '%s' créé."
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__spread_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__start_date
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Date de début"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: selection:account.spread,spread_type:0
|
|
#: selection:account.spread.invoice.line.link.wizard,spread_type:0
|
|
#: selection:account.spread.template,spread_type:0
|
|
msgid "Supplier"
|
|
msgstr "Fournisseur"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:261
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The Invoice Type does not correspond to the Invoice"
|
|
msgstr "Le Type de facture ne correspond pas à la facture"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:269
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The Journal is not consistent with the account moves."
|
|
msgstr "Le journal n'est pas cohérent avec les écritures comptables."
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:282
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Spread Template (Purchases) is not compatible with selected invoice type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le modèle de régularisation (Achats) n'est pas compatible avec le type de "
|
|
"facture sélectionné"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:277
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Spread Template (Sales) is not compatible with selected invoice type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le modèle de régularisation (Ventes) n'est pas compatible avec le type de "
|
|
"facture sélectionné"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread_line.py:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This spread line is already linked to a journal entry! Please post or delete "
|
|
"it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cette ligne de régularisation est déjà liée à une écriture comptable! "
|
|
"Veuillez la comptabiliser ou la supprimer."
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
|
msgid "This will delete the move. Are you sure ?"
|
|
msgstr "Cela supprimera la pièce comptable. Êtes-vous sûr?"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__total_amount
|
|
msgid "Total Amount"
|
|
msgstr "Montant total"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: selection:account.invoice.line,spread_check:0
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "Non-disponible"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
|
msgid "Undo spread"
|
|
msgstr "Annuler la régularisation"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
|
msgid "Unlink Invoice Line"
|
|
msgstr "Délier la ligne de facture"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: selection:account.invoice.line,spread_check:0
|
|
msgid "Unlinked"
|
|
msgstr "Non-lié"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:456
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unlinked '%s' (invoice line %s)."
|
|
msgstr "Non-lié '%s' (ligne de facture %s)."
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:451
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unlinked invoice line '%s' (view %s)."
|
|
msgstr "Ligne de facture non-liée '%s' (voir %s)."
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__unposted_amount
|
|
msgid "Unposted Amount"
|
|
msgstr "Montant non-comptabilisé"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_unread
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_unread_counter
|
|
msgid "Unread Messages Counter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__unspread_amount
|
|
msgid "Unspread Amount"
|
|
msgstr "Montant non régularisé"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: selection:account.spread,invoice_type:0
|
|
#: selection:account.spread.invoice.line.link.wizard,invoice_type:0
|
|
msgid "Vendor Bill"
|
|
msgstr "Facture fournisseur"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: selection:account.spread,invoice_type:0
|
|
#: selection:account.spread.invoice.line.link.wizard,invoice_type:0
|
|
msgid "Vendor Credit Note"
|
|
msgstr "Avoir fournisseur"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
|
msgid "View Move"
|
|
msgstr "Voir la pièce comptable"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: selection:account.spread,period_type:0
|
|
#: selection:account.spread.template,period_type:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Année"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread
|
|
msgid "e.g. One year offices cleaning contract"
|
|
msgstr "p. ex. Contrat annuel nettoyage bureau"
|
|
|
|
#. module: account_spread_cost_revenue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread_template
|
|
msgid "e.g. Template cleaning contract"
|
|
msgstr "p. ex. Modèle contrat nettoyage"
|