2
0
account-financial-tools/account_asset_management/i18n/pt_PT.po

1368 lines
52 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_asset_management
#
# Translators:
# Ahmet Altınışık <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2015
# Antonio Trueba, 2016
# Armando Vulcano Junior <vulcano@uol.com.br>, 2015
# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2015
# Carles Antoli <carlesantoli@hotmail.com>, 2015
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012,2014
# Giacomo <giacomo.spettoli@gmail.com>, 2015
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2016
# Pedro Castro Silva <pedrocs@sossia.pt>, 2015-2016
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: account-financial-tools (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-21 00:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-22 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@sossia.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/oca/OCA-account-financial-tools-8-0/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: account_asset_management
#: help:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid ""
"\n"
"The Asset Value is calculated as follows:\n"
"Purchase Value - Salvage Value."
msgstr "\nO Valor do Ativo é calculado da seguinte forma: Valor de Compra - Valor Residual"
#. module: account_asset_management
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.view_asset_asset_report_tree
#: field:asset.asset.report,nbr:0
msgid "# of Depreciation Lines"
msgstr "Nº de Linhas de Depreciação"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset_management.action_asset_asset_report
msgid ""
"<p>\n"
" From this report, you can have an overview on all depreciations. The\n"
" tool search can also be used to personalise your Assets reports and\n"
" so, match this analysis to your needs;\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\nA partir deste relatório, consegue ter uma visão geral das depreciações. A\nferramenta de pesquisa pode também ser usada para personalizar os seus\nrelatórios de Ativos e assim ajustar esta análise às suas necessidades;\n</p>"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_account
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_search
msgid "Account Asset"
msgstr "Conta ativos"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr "Movimento de Conta"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,active:0 field:account.asset.category,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
msgid "Add an internal note here..."
msgstr "Adicione aqui uma nota interna..."
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Valor"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
msgid "Amount Already Depreciated"
msgstr "Valor já depreciado"
#. module: account_asset_management
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.view_asset_asset_report_tree
#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0
msgid "Amount of Depreciation Lines"
msgstr "Quantidade de linhas de depreciação"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.category:account_asset_management.view_account_asset_category_form
msgid "Analytic Information"
msgstr "Informação Analítica"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,account_analytic_id:0
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Conta analítica"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Tem a certeza?"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_search
#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
#: field:account.asset.history,asset_id:0
#: field:account.invoice.line,asset_id:0
#: view:account.move:account_asset_management.view_account_move_asset_form
#: field:account.move.line,asset_id:0
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.view_asset_asset_report_search
#: field:asset.asset.report,asset_id:0
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset_asset
msgid "Asset"
msgstr "Ativo"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:349
#, python-format
msgid "Asset '%s' Removal Journal Entry"
msgstr "Mov. de Remoção em Diário do Ativo '%s'"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:1237
#, python-format
msgid ""
"Asset '%s' contains unposted lines prior to the selected period.\n"
"Please post these entries first !"
msgstr "O Ativo '%s' contém linhas não registadas anteriores ao período selecionado. Por favor, valide primeiro os referidos movimentos!"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
msgid "Asset Account"
msgstr "Conta de Ativo"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset_management.action_account_asset_asset_list_normal
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset_management.menu_action_account_asset_asset_list_normal
msgid "Asset Categories"
msgstr "Categorias de Ativos"
#. module: account_asset_management
#: field:account.account,asset_category_id:0
#: field:account.asset.asset,category_id:0
#: view:account.asset.category:account_asset_management.view_account_asset_category_search
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0
#: field:account.move.line,asset_category_id:0
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.view_asset_asset_report_search
msgid "Asset Category"
msgstr "Categoria de Ativo"
#. module: account_asset_management
#: view:asset.modify:account_asset_management.asset_modify_form
msgid "Asset Durations to Modify"
msgstr "Durações a modificar do Ativo"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset_management.action_account_asset_asset_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset_management.menu_action_account_asset_asset_tree
msgid "Asset Hierarchy"
msgstr "Hierarquia de Ativos"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.history:account_asset_management.view_account_asset_history_form
msgid "Asset History"
msgstr "Histórico do Ativo"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
msgid "Asset Line"
msgstr "Linha de Ativo"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
msgid "Asset Lines"
msgstr "Linhas do Ativo"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
msgstr "Nome do Ativo"
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset.depreciation.line,type:0
msgid "Asset Removal"
msgstr "Remoção do Ativo"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,date_remove:0
#: field:account.asset.remove,date_remove:0
#: field:asset.asset.report,date_remove:0
msgid "Asset Removal Date"
msgstr "Data de Remoção do Ativo"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.remove,account_sale_id:0
msgid "Asset Sale Account"
msgstr "Conta de Venda de Ativos"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,date_start:0
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.view_asset_asset_report_search
#: field:asset.asset.report,date_start:0
msgid "Asset Start Date"
msgstr "Data de Início do Ativo"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,asset_value:0
#: field:account.asset.depreciation.line,asset_value:0
#: selection:account.asset.depreciation.line,type:0
#: field:asset.asset.report,asset_value:0
msgid "Asset Value"
msgstr "Valor do Ativo"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.category:account_asset_management.view_account_asset_category_form
#: view:account.asset.category:account_asset_management.view_account_asset_category_tree
#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset_category
msgid "Asset category"
msgstr "Categoria do ativo"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset_depreciation_line
msgid "Asset depreciation line"
msgstr "Linha de depreciação de ativos"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.history:account_asset_management.view_account_asset_history_tree
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset_history
msgid "Asset history"
msgstr "Histórico de ativos"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
msgid "Asset removal."
msgstr "Remoção de ativos."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset_recompute_trigger
msgid "Asset table recompute triggers"
msgstr "Acionadores de recálculo de tabelas de ativos"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_hierarchy_tree
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_tree
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.view_asset_asset_report_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset_management.action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset_management.menu_action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset_management.menu_finance_assets
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset_management.menu_finance_config_assets
msgid "Assets"
msgstr "Ativos"
#. module: account_asset_management
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.action_account_asset_report_graph
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.view_asset_asset_report_search
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset_management.action_asset_asset_report
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_asset_asset_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset_management.menu_action_asset_asset_report
msgid "Assets Analysis"
msgstr "Análise de ativos"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_search
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.view_asset_asset_report_search
msgid "Assets in Close State"
msgstr "Ativos no estado Fechado"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_search
msgid "Assets in Running State"
msgstr "Ativos no estado 'Em funcionamento'"
#. module: account_asset_management
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.view_asset_asset_report_search
msgid "Assets in Running state"
msgstr "Ativos no estado 'Em funcionamento'"
#. module: account_asset_management
#: field:account.config.settings,module_account_asset_management:0
msgid "Assets management (OCA)"
msgstr "Gestão de Ativos (OCA)"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_search
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.view_asset_asset_report_search
msgid "Assets which have been removed"
msgstr "Ativos que foram removidos"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.remove:account_asset_management.account_asset_remove_form
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset_management.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
#: view:asset.modify:account_asset_management.asset_modify_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_search
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
msgid "Change Duration"
msgstr "Alterar a duração"
#. module: account_asset_management
#: help:account.asset.category,open_asset:0
msgid ""
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
"when created by invoices."
msgstr "Marque esta opção se quiser confirmar automaticamente os ativos dessa categoria quando criados por faturas."
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
msgid "Child Assets"
msgstr "Componentes do Ativo"
#. module: account_asset_management
#: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0
msgid ""
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor * Degressive-Linear (only for Time Method = Year): Degressive becomes linear when the annual linear depreciation exceeds the annual degressive depreciation"
msgstr "Escolha o método a utilizar para calcular o valor das linhas de depreciação:\n* Constante: calculado como Valor Bruto / Nº Depreciações\n* Decrescente: calculado através de Valor Residual x Fator Decréscimo\n* Decrescente-Constante (apenas quando Método Tempo = Ano): começa por ser descrescente, transitando para constante quando o valor da depreciação constante anual ultrapassa o da depreciação decrescente anual."
#. module: account_asset_management
#: help:account.asset.asset,method_time:0
#: help:account.asset.category,method_time:0
msgid ""
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
" * Number of Years: Specify the number of years for the depreciation.\n"
msgstr "Escolha o método a usar para calcular o nº de linhas de depreciação e respetivas datas:\n* Nº de anos: Especifique o nº de anos para a depreciação.\n"
#. module: account_asset_management
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr "Escolha o período para o qual quer colocar automaticamente as linhas de depreciação de ativos em execução"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_search
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.view_asset_asset_report_search
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,company_id:0
#: field:account.asset.category,company_id:0
#: field:account.asset.recompute.trigger,company_id:0
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.view_asset_asset_report_search
#: field:asset.asset.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,company_currency_id:0
msgid "Company Currency"
msgstr "Moeda da Empresa"
#. module: account_asset_management
#: help:account.invoice.line,asset_id:0
msgid ""
"Complete this field when selling an asset in order to facilitate the "
"creation of the asset removal accounting entries via the asset 'Removal' "
"button"
msgstr "Complete este campo quando vende um ativo, de forma a facilitar a criação dos movimentos contabilísticos de remoção do ativo através do botão 'Remover' do ativo."
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.recompute.trigger,date_completed:0
msgid "Completion Date"
msgstr "Data de Término"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0
msgid "Computation Method"
msgstr "Método de Cálculo"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset_management.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute"
msgstr "Cálculo"
#. module: account_asset_management
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset_management.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Asset"
msgstr "Calcula Ativos"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset_management.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset_management.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Assets"
msgstr "Calcula Ativos"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
msgid "Confirm Asset"
msgstr "Confirmar Ativo"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
msgid "Create Move"
msgstr "Criar movimento"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/wizard/wizard_asset_compute.py:65
#, python-format
msgid "Created Asset Moves"
msgstr "Movimento de ativos criados"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,create_uid:0
#: field:account.asset.category,create_uid:0
#: field:account.asset.depreciation.line,create_uid:0
#: field:account.asset.history,create_uid:0
#: field:account.asset.recompute.trigger,create_uid:0
#: field:account.asset.remove,create_uid:0
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_uid:0
#: field:asset.modify,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,create_date:0
#: field:account.asset.category,create_date:0
#: field:account.asset.depreciation.line,create_date:0
#: field:account.asset.history,create_date:0
#: field:account.asset.recompute.trigger,create_date:0
#: field:account.asset.remove,create_date:0
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_date:0
#: field:asset.modify,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.depreciation.line,line_date:0
#: field:account.asset.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: account_asset_management
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.view_asset_asset_report_search
msgid "Date of depreciation"
msgstr "Data de depreciação"
#. module: account_asset_management
#: help:account.asset.recompute.trigger,date_trigger:0
msgid "Date of the event triggering the need to recompute the Asset Tables."
msgstr "Data do evento que despoleta a necessidade de recalcular as Tabelas do Ativo."
#. module: account_asset_management
#: help:account.account,asset_category_id:0
msgid "Default Asset Category when creating invoice lines with this account."
msgstr "Categoria por Defeito do Ativo na criação de linhas de faturas com esta conta."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:52
#, python-format
msgid "Degressive"
msgstr "Decrescente"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
msgid "Degressive Factor"
msgstr "Fator de decréscimo"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:53
#, python-format
msgid "Degressive-Linear"
msgstr "Decrescente-Constante"
#. module: account_asset_management
#: constraint:account.asset.asset:0 constraint:account.asset.category:0
msgid "Degressive-Linear is only supported for Time Method = Year."
msgstr "O Decrescente-Constante só é suportado quando o Método Tempo é Anual"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
msgid "Delete Move"
msgstr "Apagar Movimento"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
msgid "Depr. Expense Account"
msgstr "Conta para valor da Depreciação"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,value_depreciated:0
msgid "Depreciated Value"
msgstr "Valor após depreciação"
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset.depreciation.line,type:0
msgid "Depreciation"
msgstr "Depreciação"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
msgid "Depreciation Account"
msgstr "Conta de Depreciação"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
msgid "Depreciation Board"
msgstr "Quadro de Depreciação"
#. module: account_asset_management
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.view_asset_asset_report_search
#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0
msgid "Depreciation Date"
msgstr "Data de depreciação"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
#: view:account.asset.category:account_asset_management.view_account_asset_category_form
msgid "Depreciation Dates"
msgstr "Datas de depreciação"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "Mov. Depreciação"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
msgid "Depreciation Lines"
msgstr "Linhas de depreciação"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
#: view:account.asset.category:account_asset_management.view_account_asset_category_form
msgid "Depreciation Method"
msgstr "Método de Depreciação"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
msgid "Depreciation Name"
msgstr "Nome da Depreciação"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,display_name:0
#: field:account.asset.category,display_name:0
#: field:account.asset.depreciation.line,display_name:0
#: field:account.asset.history,display_name:0
#: field:account.asset.recompute.trigger,display_name:0
#: field:account.asset.remove,display_name:0
#: field:asset.asset.report,display_name:0
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,display_name:0
#: field:asset.modify,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr "Nome a exibir"
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset.recompute.trigger,state:0
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_search
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.view_asset_asset_report_search
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_search
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.view_asset_asset_report_search
msgid "Draft Assets"
msgstr "Rascunhos de Ativos"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,method_end:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Data de Encerramento"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0
msgid "Ending date"
msgstr "Data final"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
msgid "Entries"
msgstr "Movimentos"
#. module: account_asset_management
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You can not create recursive assets."
msgstr "Erro! Não pode criar ativos recursivos"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:246
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:461
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:679
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:1164
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:1236
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:1489
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:1494
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:1519
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:1527
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:1540
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:1555
#: code:addons/account_asset_management/account_move.py:53
#: code:addons/account_asset_management/account_move.py:73
#: code:addons/account_asset_management/account_move.py:103
#: code:addons/account_asset_management/account_move.py:140
#: code:addons/account_asset_management/account_move.py:145
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:181
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:311
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#. module: account_asset_management
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.view_asset_asset_report_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtros Avançados..."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_fiscalyear
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Ano Fiscal"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.remove,period_id:0
msgid "Force Period"
msgstr "Forçar Período"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:41
#, python-format
msgid "Gain/Loss on Sale"
msgstr "Ganhos/Perdas na Venda"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
msgid "General"
msgstr "Geral"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:797
#, python-format
msgid "Generate Asset Removal entries"
msgstr "Gerar Movs. de Remoção de Ativo"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.remove:account_asset_management.account_asset_remove_form
msgid "Generate Removal entries"
msgstr "Gerar Movimentos de Remoção"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_search
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.view_asset_asset_report_search
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,move_line_check:0
msgid "Has accounting entries"
msgstr "Tem movimentos contabilísticos"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
#: field:account.asset.asset,history_ids:0
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.history,name:0
msgid "History name"
msgstr "Nome de histórico"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,id:0 field:account.asset.category,id:0
#: field:account.asset.depreciation.line,id:0 field:account.asset.history,id:0
#: field:account.asset.recompute.trigger,id:0 field:account.asset.remove,id:0
#: field:asset.asset.report,id:0
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,id:0 field:asset.modify,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:422
#, python-format
msgid "Illegal value %s in asset.method."
msgstr "Valor ilegal %s em asset.method"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:595
#, python-format
msgid "Illegal value %s in asset.method_period."
msgstr "Valor ilegal %s em asset.method_period"
#. module: account_asset_management
#: help:account.asset.category,prorata:0
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset has to be done "
"from the depreciation start date instead of the first day of the fiscal "
"year."
msgstr "Indica que o primeiro mov. de depreciação para este ativo tem que ser efetuado na data de início da depreciação e não no primeiro dia do ano fiscal."
#. module: account_asset_management
#: help:account.asset.asset,prorata:0
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the depreciation start date instead of the first day of the fiscal "
"year."
msgstr "Indica que o primeiro mov. de depreciação para este ativo tem que ser efetuado na data de início da depreciação e não no primeiro dia do ano fiscal."
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
msgid "Init"
msgstr "Init"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.depreciation.line,init_entry:0
msgid "Initial Balance Entry"
msgstr "Mov. de Saldo Inicial"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:242
#, python-format
msgid "Invalid action!"
msgstr "Ação inválida"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Linha de fatura"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.category,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:1339
#, python-format
msgid "Journal Entries"
msgstr "Movs. de Diário"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:1651
#, python-format
msgid "Journal Entry"
msgstr "Mov. de Diário"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
msgid "Journal Item"
msgstr "Item do Diário"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset_management.act_entries_open
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Item do Diário"
#. module: account_asset_management
#: help:account.asset.remove,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the removal ate."
msgstr "Manter vazio para usar o período da data de remoção."
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,__last_update:0
#: field:account.asset.category,__last_update:0
#: field:account.asset.depreciation.line,__last_update:0
#: field:account.asset.history,__last_update:0
#: field:account.asset.recompute.trigger,__last_update:0
#: field:account.asset.remove,__last_update:0
#: field:asset.asset.report,__last_update:0
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,__last_update:0
#: field:asset.modify,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr "Modificado pela última vez em"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,write_uid:0
#: field:account.asset.category,write_uid:0
#: field:account.asset.depreciation.line,write_uid:0
#: field:account.asset.history,write_uid:0
#: field:account.asset.recompute.trigger,write_uid:0
#: field:account.asset.remove,write_uid:0
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_uid:0
#: field:asset.modify,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Atualizado pela última vez por"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,write_date:0
#: field:account.asset.category,write_date:0
#: field:account.asset.depreciation.line,write_date:0
#: field:account.asset.history,write_date:0
#: field:account.asset.recompute.trigger,write_date:0
#: field:account.asset.remove,write_date:0
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_date:0
#: field:asset.modify,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Atualizado pela última vez em"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:51
#, python-format
msgid "Linear"
msgstr "Constante"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.category,account_min_value_id:0
#: field:account.asset.remove,account_min_value_id:0
msgid "Min-Value Account"
msgstr "Conta de Menos-Valias"
#. module: account_asset_management
#: view:asset.modify:account_asset_management.asset_modify_form
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#. module: account_asset_management
#: view:asset.modify:account_asset_management.asset_modify_form
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset_management.action_asset_modify
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_asset_modify
msgid "Modify Asset"
msgstr "Modificar Ativo"
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset.asset,method_period:0
#: selection:account.asset.category,method_period:0
#: selection:account.asset.history,method_period:0
#: selection:asset.modify,method_period:0
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.category,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
msgid "Next Period Depreciation"
msgstr "Deprecição Período Seguinte"
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset.asset,type:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0
#: field:account.asset.history,note:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
#: view:account.asset.category:account_asset_management.view_account_asset_category_form
#: view:account.asset.history:account_asset_management.view_account_asset_history_form
#: view:account.asset.remove:account_asset_management.account_asset_remove_form
#: field:account.asset.remove,note:0
#: view:asset.modify:account_asset_management.asset_modify_form
#: field:asset.modify,note:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: account_asset_management
#: field:asset.modify,method_number:0
msgid "Number of Depreciations/Years"
msgstr "Número de Depreciações/Anos"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,method_number:0
#: field:account.asset.category,method_number:0
#: field:account.asset.history,method_number:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:58
#, python-format
msgid "Number of Years"
msgstr "Número de Anos"
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset.recompute.trigger,state:0
msgid "Open"
msgstr "Aberto"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
msgid "Other Information"
msgstr "Outras informações"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
#: field:account.asset.category,parent_id:0
msgid "Parent Asset"
msgstr "Ativo Ascendente"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,parent_left:0
msgid "Parent Left"
msgstr "Ascendente à Esquerda"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,parent_right:0
msgid "Parent Right"
msgstr "Ascendente à direita"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
#. module: account_asset_management
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Período"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,method_period:0
#: field:account.asset.category,method_period:0
#: field:account.asset.history,method_period:0
#: field:asset.modify,method_period:0
msgid "Period Length"
msgstr "Duração do período"
#. module: account_asset_management
#: help:account.asset.asset,method_period:0
#: help:account.asset.category,method_period:0
#: help:account.asset.history,method_period:0
#: help:asset.modify,method_period:0
msgid "Period length for the depreciation accounting entries"
msgstr "Duração do Período para os movs. de contabilização da depreciação"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.category,account_plus_value_id:0
#: field:account.asset.remove,account_plus_value_id:0
msgid "Plus-Value Account"
msgstr "Conta de Mais-Valias"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.view_asset_asset_report_search
#: field:asset.asset.report,move_check:0
msgid "Posted"
msgstr "Publicado"
#. module: account_asset_management
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
msgid "Posted Amount"
msgstr "Valor publicado"
#. module: account_asset_management
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.view_asset_asset_report_search
msgid "Posted depreciation lines"
msgstr "Publicadas linhas de depreciação"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.depreciation.line,previous_id:0
msgid "Previous Depreciation Line"
msgstr "Linha de Depreciação Anterior"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:421
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:594
#, python-format
msgid "Programming Error!"
msgstr "Erro de Programação!"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0
msgid "Prorata Temporis"
msgstr "Prorata Temporis"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Purchase Value"
msgstr "Valor de Compra"
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset.asset,method_period:0
#: selection:account.asset.category,method_period:0
#: selection:account.asset.history,method_period:0
#: selection:asset.modify,method_period:0
msgid "Quarter"
msgstr "Trimestre"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.recompute.trigger,reason:0 field:asset.modify,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,code:0
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.remove,posting_regime:0
msgid "Removal Entry Policy"
msgstr "Política de Movimentos de Remoção"
#. module: account_asset_management
#: help:account.asset.remove,posting_regime:0
msgid ""
"Removal Entry Policy \n"
" * Residual Value: The non-depreciated value will be posted on the 'Residual Value Account' \n"
" * Gain/Loss on Sale: The Gain or Loss will be posted on the 'Plus-Value Account' or 'Min-Value Account' "
msgstr "Política Remoção Movimentos:\n* Valor Residual: o valor não depreciado será registado na 'Conta de Valor Residual'\n* Ganhos/Perdas na Venda: O Ganho ou Perda será registado respetivamente na 'Conta de Mais-Valia' ou 'Conta de Menos-Valia'"
#. module: account_asset_management
#: help:account.asset.remove,date_remove:0
msgid ""
"Removal date must be after the last posted entry in case of early removal"
msgstr "A data de remoção deve ser posterior à do último registo no caso de remoção prematura."
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.remove:account_asset_management.account_asset_remove_form
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset_remove
msgid "Remove Asset"
msgstr "Remover Ativo"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_search
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.view_asset_asset_report_search
msgid "Removed"
msgstr "Removido"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:40
#, python-format
msgid "Residual Value"
msgstr "Valor Residual"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.category,account_residual_value_id:0
#: field:account.asset.remove,account_residual_value_id:0
msgid "Residual Value Account"
msgstr "Conta de Valor Residual"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_search
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: view:asset.asset.report:account_asset_management.view_asset_asset_report_search
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Running"
msgstr "Em Funcionamento"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.remove,sale_value:0
msgid "Sale Value"
msgstr "Valor de Venda"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "Salvage Value"
msgstr "Valor Residual"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.category:account_asset_management.view_account_asset_category_search
msgid "Search Asset Category"
msgstr "Pesquisar categoria de ativos"
#. module: account_asset_management
#: help:account.asset.depreciation.line,init_entry:0
msgid ""
"Set this flag for entries of previous fiscal years for which OpenERP has not"
" generated accounting entries."
msgstr "Assinale esta opção para movimentos de anos fiscais anteriores para os quais o Odoo não gerou movimentos contabilísticos."
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Definir como rascunho"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.category,open_asset:0
msgid "Skip Draft State"
msgstr "Saltar o estado rascunho"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.recompute.trigger,state:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
msgid "State of Asset"
msgstr "Estado do ativo"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: account_asset_management
#: constraint:account.account:0
msgid ""
"The Asset Account defined in the Asset Category must be equal to the "
"account."
msgstr "A Conta de Ativo definida na Categoria de Ativo tem que ser igual à conta."
#. module: account_asset_management
#: sql_constraint:account.asset.remove:0
msgid "The Sale Value must be positive!"
msgstr "O Valor de Venda tem que ser positivo!"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:680
#, python-format
msgid ""
"The duration of the asset conflicts with the posted depreciation table entry"
" dates."
msgstr "A duração do ativo é incompatível com as datas dos movs. da tabela de depreciação."
#. module: account_asset_management
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid ""
"The estimated value that an asset will realize upon its sale at the end of its useful life.\n"
"This value is used to determine the depreciation amounts."
msgstr "O valor estimado de venda do ativo no final do seu ciclo de vida.\nEste valor é usado para determinar os montantes de depreciação."
#. module: account_asset_management
#: help:account.asset.asset,method_number:0
#: help:account.asset.category,method_number:0
#: help:account.asset.history,method_number:0
msgid "The number of years needed to depreciate your asset"
msgstr "O número de anos necessários para a depreciação do seu imobilizado."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:312
#, python-format
msgid "The removal date must be after the last depreciation date."
msgstr "A data de remoção tem que ser posterior à data da última depreciação."
#. module: account_asset_management
#: help:account.config.settings,module_account_asset_management:0
msgid ""
"This allows you to manage the assets owned by a company\n"
" or a person. It keeps track of the depreciation occurred\n"
" on those assets, and creates account move for those\n"
" depreciation lines.\n"
" This installs the module account_asset_management."
msgstr "Permite que possa gerir os ativos na posse de uma empresa\nou pessoa. Mantém o registo das depreciações ocorridas\nnesses ativos e cria movimentos contabilísticos para essas\ndepreciações.\nInstala o módulo account_asset_management."
#. module: account_asset_management
#: help:account.asset.asset,asset_value:0
msgid "This amount represent the initial value of the asset."
msgstr "Este montante representa o valor inicial do ativo."
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_time:0
msgid "Time Method"
msgstr "Método tempo"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
msgid "Total Credit"
msgstr "Crédito Total"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
msgid "Total Debit"
msgstr "Débito Total"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.recompute.trigger,date_trigger:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Data de acionamento"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_search
#: field:account.asset.asset,type:0
#: field:account.asset.depreciation.line,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: account_asset_management
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
msgid "Unposted Amount"
msgstr "Valor Não publicado"
#. module: account_asset_management
#: field:account.asset.history,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset.asset,type:0
msgid "View"
msgstr "Vista"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.asset:account_asset_management.view_account_asset_asset_form
msgid "View Move"
msgstr "Vista Movimento"
#. module: account_asset_management
#: help:account.asset.asset,state:0
msgid ""
"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n"
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted to the accounting.\n"
"If the last depreciation line is posted, the asset goes into the 'Close' status.\n"
"When the removal entries are generated, the asset goes into the 'Removed' status."
msgstr "Quando um ativo é criado, o estado é 'Rascunho'.\nSe o ativo é confirmado, o estado passa a ser 'Em funcionamento' e as linhas de depreciação podem ser registadas na Contabilidade.\nSe a última linha de depreciação é registada, o ativo transita para o estado 'Fechado'.\nQuando os movimentos de remoção são gerados, o ativo passa ao estado 'Removido'."
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset.asset,method_period:0
#: selection:account.asset.category,method_period:0
#: selection:account.asset.history,method_period:0
#: field:asset.asset.report,name:0 selection:asset.modify,method_period:0
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_move.py:105
#: code:addons/account_asset_management/account_move.py:146
#, python-format
msgid ""
"You are not allowed to link an accounting entry to an asset.\n"
"You should generate such entries from the asset."
msgstr "Não é permitido ligar um movimento contabilístico a um ativo.\nDeve gerar esses movimentos através do ativo."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:1520
#: code:addons/account_asset_management/account_move.py:54
#, python-format
msgid ""
"You are not allowed to remove an accounting entry linked to an asset.\n"
"You should remove such entries from the asset."
msgstr "Não é permitido remover um movimento contabilístico ligado a um ativo.\nDeve fazê-lo através do ativo."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:243
#, python-format
msgid "You can only delete assets in draft state."
msgstr "Apenas pode remover ativos no estado Rascunho."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:182
#, python-format
msgid ""
"You can't make an early removal if all the depreciation lines for previous "
"periods are not posted."
msgstr "Não pode efetuar um remoção antecipada enquanto houver linhas de depreciação por registar relativas a períodos anteriores."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:1528
#, python-format
msgid ""
"You cannot change a depreciation line with an associated accounting entry."
msgstr "Não pode modificar uma linha de depreciação com movimento contabilístico associado."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_move.py:74
#, python-format
msgid ""
"You cannot change an accounting entry linked to an asset depreciation line."
msgstr "Não pode modificar um movimento contabilístico ligado a uma linha de depreciação de ativo."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_move.py:141
#, python-format
msgid ""
"You cannot change an accounting item linked to an asset depreciation line."
msgstr "Não pode modificar um item contabilístico ligado a uma linha de depreciação de ativo."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:1165
#, python-format
msgid "You cannot change the category of an asset with accounting entries."
msgstr "Não pode modificar a categoria de um ativo com movimentos contabilísticos."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:462
#, python-format
msgid ""
"You cannot compute a depreciation table for an asset starting in an undefined future fiscal year.\n"
"Please correct the start date for asset '%s'."
msgstr "Não pode calcular a tabela de depreciação para um ativo começando num futuro ano fiscal indefinido.\nPor favor, corrija a data de início para o ativo '%s'."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:1495
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete a depreciation line with an associated accounting entry."
msgstr "Não pode apagar uma linha de depreciação com um movimento contabilístico associado."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:247
#, python-format
msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines."
msgstr "Não pode apagar um ativo que contenha linha de depreciação registadas."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:1490
#, python-format
msgid "You cannot remove an asset line of type 'Asset Value'."
msgstr "Não pode remover uma linha de ativo do tipo 'Valor do Ativo'."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:1541
#, python-format
msgid ""
"You cannot set the 'Initial Balance Entry' flag on a depreciation line with "
"prior posted entries."
msgstr "Não pode assinalar a opção 'Mov. Saldo Inicial' numa linha de depreciação com movimentos previamente registados."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/account_asset.py:1556
#, python-format
msgid ""
"You cannot set the date on a depreciation line prior to already posted "
"entries."
msgstr "Não pode atribuir, numa linha de depreciação, uma data anterior à de movimentos já registados."
#. module: account_asset_management
#: help:account.asset.asset,date_start:0
msgid ""
"You should manually add depreciation lines with the depreciations of "
"previous fiscal years if the Depreciation Start Date is different from the "
"date for which accounting entries need to be generated."
msgstr "Deve adicionar manualmente linhas de depreciação com as depreciações de anos fiscais anteriores se a Data de Início de Depreciação é diferente da data para a qual é necessário gerar movs. contabilísticos."
#. module: account_asset_management
#: view:account.move:account_asset_management.view_account_move_asset_form
msgid "onchange_account_id(account_id)"
msgstr "onchange_account_id(account_id)"
#. module: account_asset_management
#: view:account.asset.remove:account_asset_management.account_asset_remove_form
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset_management.view_asset_depreciation_confirmation_wizard
#: view:asset.modify:account_asset_management.asset_modify_form
msgid "or"
msgstr "ou"