# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_loan # # Translators: # OCA Transbot , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-30 02:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-03 13:46+0000\n" "Last-Translator: Francesco Foresti \n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1\n" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__account_id msgid "Account" msgstr "Conto" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__date msgid "Account Date" msgstr "Data addebito" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__long_term_loan_account_id #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_loan_account_id msgid "Account that will contain the pending amount on Long term" msgstr "Conto che conterrà l'importo sospeso a lungo termine" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__short_term_loan_account_id msgid "Account that will contain the pending amount on short term" msgstr "Conto che conterrà l'importo sospeso a corto termine" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__interest_expenses_account_id msgid "Account where the interests will be assigned to" msgstr "Conto a cui verrano assegnati gli interessi" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Accounts" msgstr "Conti" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Azione necessaria" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Attività" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Stato attività" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:82 #, python-format msgid "Amount cannot be bigger than debt" msgstr "L'importo non può essere maggiore del debito" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:84 #, python-format msgid "Amount cannot be less than zero" msgstr "L'importo non può essere meno di zero" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:186 #, python-format msgid "Amount cannot be recomputed if moves or invoices exists already" msgstr "" "L'importo non può essere ricalcolato se movimenti o fatture già esistono" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__interests_amount msgid "Amount of the payment that will be assigned to interests" msgstr "L'importo del pagamento che verrà assegnato agli interessi" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__principal_amount msgid "Amount of the payment that will reduce the pending loan amount" msgstr "L'importo del pagamento che ridurrà l'importo del prestito in sospeso" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_principal_amount msgid "Amount that will reduce the pending loan amount on long term" msgstr "L'importo che ridurrà l'importo del prestito a lungo termine in sospeso" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__amount msgid "Amount to reduce from Principal" msgstr "Importo da ridurre dal capitale" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_line msgid "Annuity" msgstr "Tasso" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Numero allegati" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__fees msgid "Bank fees" msgstr "Tasse bancarie" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__cancel_loan msgid "Cancel Loan" msgstr "Annulla Prestito" #. module: account_loan #: selection:account.loan,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__date msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" msgstr "" "Scegli il periodo per il quale si desidera registrare automaticamente le " "righe di ammortamento dei cespiti in esecuzione" #. module: account_loan #: selection:account.loan,state:0 msgid "Closed" msgstr "Chiuso" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__company_id msgid "Company" msgstr "Azienda" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__partner_id msgid "Company or individual that lends the money at an interest rate." msgstr "Azienda o Persona che presta i soldi con un tasso di interesse." #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Compute items" msgstr "Calcola prestito" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__create_date msgid "Created on" msgstr "Creato il" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate msgid "Currently applied rate" msgstr "Tasso interesse attualmente applicato" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__date #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__date msgid "Date" msgstr "Data" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__date msgid "Date when the payment will be accounted" msgstr "Data in cui verrà contabilizzato il pagamento" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome da visualizzare" #. module: account_loan #: selection:account.loan,state:0 msgid "Draft" msgstr "Bozza" #. module: account_loan #: selection:account.loan,rate_type:0 msgid "EAR" msgstr "TAN" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__final_pending_principal_amount msgid "Final Pending Principal Amount" msgstr "Capitale residuo finale" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_amount msgid "Fixed Amount" msgstr "Importo Fisso" #. module: account_loan #: selection:account.loan,loan_type:0 msgid "Fixed Annuity" msgstr "Tasso fisso" #. module: account_loan #: selection:account.loan,loan_type:0 msgid "Fixed Annuity Begin" msgstr "Inizio tasso fisso" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_loan_amount msgid "Fixed Loan Amount" msgstr "Importo prestito fisso" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_periods msgid "Fixed Periods" msgstr "Periodi Fissi" #. module: account_loan #: selection:account.loan,loan_type:0 msgid "Fixed Principal" msgstr "Capitale fisso" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Followers" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Followers (Canali)" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Followers (Partner)" #. module: account_loan #: model:ir.ui.menu,name:account_loan.account_loan_generate_wizard_menu msgid "Generate Loan Entries" msgstr "Genera movimenti prestiti" #. module: account_loan #: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_generate_wizard_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form msgid "Generate moves" msgstr "Genera movimenti" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__has_invoices msgid "Has Invoices" msgstr "Ha fatture" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__has_moves msgid "Has Moves" msgstr "Ha movimenti" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_unread msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione." #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione." #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi hanno un errore di consegna." #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interests_product_id msgid "Interest product" msgstr "Prodotto interesse" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__interests_amount msgid "Interests Amount" msgstr "Importo interessi" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interest_expenses_account_id msgid "Interests account" msgstr "Conto Interessi" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_invoice #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__invoice_ids msgid "Invoice" msgstr "Fattura" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Invoices" msgstr "Fatture" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__post_invoice msgid "Invoices will be posted automatically" msgstr "La fatture verranno registrate automaticamente" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "è un Follower" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__is_leasing #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__is_leasing msgid "Is Leasing" msgstr "Leasing" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Items" msgstr "Piano" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__journal_id msgid "Journal" msgstr "Registro" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_move msgid "Journal Entries" msgstr "Registrazioni contabili" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__journal_type msgid "Journal Type" msgstr "Tipo registro" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Ultima modifica il" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__leased_asset_account_id msgid "Leased Asset Account" msgstr "Conto Leasing" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Leasing" msgstr "Leasing" #. module: account_loan #: selection:account.loan.generate.wizard,loan_type:0 msgid "Leasings" msgstr "Leasing" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__partner_id msgid "Lender" msgstr "Ente erogante" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__line_ids msgid "Line" msgstr "Riga" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_invoice__loan_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__loan_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__loan_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__loan_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_move__loan_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Loan" msgstr "Prestito" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__loan_amount msgid "Loan Amount" msgstr "Importo prestito" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_invoice__loan_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_move__loan_line_id msgid "Loan Line" msgstr "Riga prestito" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__loan_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__loan_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__loan_type msgid "Loan Type" msgstr "Tipo di Prestito" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_generate_wizard msgid "Loan generate wizard" msgstr "Procedura guidata per la generazione del prestito" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Loan items" msgstr "Piano prestito" #. module: account_loan #: sql_constraint:account.loan:0 msgid "Loan name must be unique" msgstr "Il Nome del prestito deve essere univoco" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_pay_amount msgid "Loan pay amount" msgstr "Importo del prestito" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_post msgid "Loan post" msgstr "Registra prestito" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__product_id msgid "Loan product" msgstr "Prodotto prestito" #. module: account_loan #: selection:account.loan.generate.wizard,loan_type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_action #: model:ir.ui.menu,name:account_loan.account_loan_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_tree msgid "Loans" msgstr "Prestiti" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_pending_principal_amount msgid "Long Term Pending Principal Amount" msgstr "Importo sospeso entro 12 mesi" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_principal_amount msgid "Long Term Principal Amount" msgstr "Importo sospeso oltre 12 mesi" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__long_term_loan_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_loan_account_id msgid "Long term account" msgstr "Conto a lungo termine" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Allegato principale" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Errore di consegna del messaggio" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_ids msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate_type msgid "Method of computation of the applied rate" msgstr "Metodo di calcolo dei tassi applicati" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__loan_type #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__loan_type msgid "Method of computation of the period annuity" msgstr "Metodo di calcolo del periodo di rendita" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__move_ids msgid "Move" msgstr "Movimento" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Moves" msgstr "Movimenti" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__name #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__name msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Scadenza prossima attività" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Riepilogo prossima attività" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tipo prossima attività" #. module: account_loan #: selection:account.loan,rate_type:0 msgid "Nominal APR" msgstr "TAEG" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Numero di azioni" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_has_error_counter msgid "Number of error" msgstr "Numero di errori" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__periods msgid "Number of periods that the loan will last" msgstr "Numero in rate della durata del prestito" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Numero di messaggi non letti" #. module: account_loan #: selection:account.loan,loan_type:0 msgid "Only interest" msgstr "Solo interessi" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_post.py:91 #, python-format msgid "Only loans in draft state can be posted" msgstr "Solo i prestiti in stato bozza possono essere registrati" #. module: account_loan #: selection:account.loan,activity_state:0 msgid "Overdue" msgstr "In Ritardo" #. module: account_loan #: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_pay_amount_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form msgid "Pay amount" msgstr "Paga importo" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__payment_amount msgid "Payment Amount" msgstr "Totale rata" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__payment_on_first_period msgid "Payment On First Period" msgstr "Pagamento su prima rata" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__pending_principal_amount #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__pending_principal_amount msgid "Pending Principal Amount" msgstr "Capitale residuo" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__final_pending_principal_amount msgid "Pending amount of the loan after the payment" msgstr "L'importo in sospeso del prestito dopo il pagamento" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__pending_principal_amount msgid "Pending amount of the loan before the payment" msgstr "L'importo in sospeso del prestito prima del pagamento" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_pending_principal_amount msgid "" "Pending amount of the loan before the payment that will not be payed in, at " "least, 12 months" msgstr "" "L'importo in sospeso del prestito prima del pagamento che non sarà pagato " "entro, in almeno, 12 mesi" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__method_period msgid "Period Length" msgstr "Durata in mesi" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__periods msgid "Periods" msgstr "Numero rate" #. module: account_loan #: selection:account.loan,activity_state:0 msgid "Planned" msgstr "Pianificato" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Post" msgstr "Registra" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__post_invoice msgid "Post Invoice" msgstr "Registra Fattura" #. module: account_loan #: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_post_action msgid "Post loan" msgstr "Registra Prestito" #. module: account_loan #: selection:account.loan,state:0 msgid "Posted" msgstr "Registrato" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__principal_amount msgid "Principal Amount" msgstr "Quota capitale" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Process" msgstr "Registra" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__interests_product_id msgid "" "Product where the amount of interests will be assigned when the invoice is " "created" msgstr "" "Prodotto a cui verrà assegnato l'importo degli interessi al momento della " "creazione della fattura" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__product_id msgid "" "Product where the amount of the loan will be assigned when the invoice is " "created" msgstr "" "Prodotto a cui verrà assegnato l'importo del prestito al momento della " "creazione della fattura" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__rate msgid "Rate" msgstr "Tasso" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate_period msgid "Rate Period" msgstr "Tasso periodo" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate_type msgid "Rate Type" msgstr "Tipo Tasso" #. module: account_loan #: selection:account.loan,rate_type:0 msgid "Real rate" msgstr "Tasso reale" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate_period msgid "Real rate that will be applied on each period" msgstr "Tasso reale che sarà applicato ogni rata" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__residual_amount msgid "Residual Amount" msgstr "Importo residuo" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__residual_amount msgid "" "Residual amount of the lease that must be payed on the end in order to " "acquire the asset" msgstr "Costo del riscatto" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Utente responsabile" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__round_on_end msgid "Round On End" msgstr "Arrotondare alla fine" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form msgid "Run" msgstr "Esecuzione" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" #. module: account_loan #: sql_constraint:account.loan.line:0 msgid "Sequence must be unique in a loan" msgstr "La sequenza deve essere univoco in un prestito" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__short_term_loan_account_id msgid "Short term account" msgstr "Conto a corto termine" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:65 #, python-format msgid "Some future invoices already exists" msgstr "Alcune fatture future già esistono" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:73 #, python-format msgid "Some future moves already exists" msgstr "Alcuni Movimenti futuri già esistono" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:61 #, python-format msgid "Some invoices are not created" msgstr "Alcune fatture non vengono create" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:358 #, python-format msgid "Some invoices must be created first" msgstr "Alcune fatture devono essere create prima" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:69 #, python-format msgid "Some moves are not created" msgstr "Alcuni movimenti non vengono creati" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:340 #, python-format msgid "Some moves must be created first" msgstr "Alcuni movimenti devono essere creati prima" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__start_date msgid "Start Date" msgstr "Data inizio" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__start_date msgid "Start of the moves" msgstr "inizio dei movimenti" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__state #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__loan_state msgid "State" msgstr "Stato" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__method_period msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" msgstr "Calcolo periodo tra 2 rate, in mesi" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Stati in base alle attività\n" "Scaduti: la data richiesta è trascorsa\n" "Oggi: la data attività è oggi\n" "Pianificate: attività future." #. module: account_loan #: selection:account.loan,activity_state:0 msgid "Today" msgstr "Oggi" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__payment_amount msgid "Total amount that will be payed (Annuity)" msgstr "Importo totale che verrà pagato (Tasso)" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Total interests" msgstr "Totale Interessi" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interests_amount msgid "Total interests payed" msgstr "Totale pagato interessi" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__payment_amount msgid "Total payed amount" msgstr "Totale capitale pagato" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Total payments" msgstr "Totale Pagamenti" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Messaggi non letti" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Numero messaggi non letti" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Values" msgstr "Confermato" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Messaggi sito web" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Storico comunicazioni sito web" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__round_on_end msgid "" "When checked, the differences will be applied on the last period, if it is " "unchecked, the annuity will be recalculated on each period." msgstr "" "Quando spuntato, le differenze saranno applicate nell'ultima rata, se non è " "spuntato, il tasso verrà ricalcolato su ogni rata." #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__payment_on_first_period msgid "When checked, the first payment will be on start date" msgstr "Quando spuntato, il primo pagamento sarà alla data inizio" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form msgid "or" msgstr "o" #~ msgid "Account Entry" #~ msgstr "Registrazione Contabile"