# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_spread_cost_revenue # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2020-02-12 12:13+0000\n" "Last-Translator: Martronic SA \n" "Language-Team: none\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread msgid "\n" " This account in deprecated! The reconciliation will be NOT possible.\n" " " msgstr "" "\n" " The Balance Sheet account used for the spreading.
This account is the counterpart of the account in the invoice line.\n" "
\n" " \n" " The Expense account in the vendor bill line.
Usually the same account of the vendor bill line.\n" "
" msgstr "" "\n" " Le compte de bilan utilisé pour cette " "régularisation.
Ce compte est la contrepartie du compte utilisé dans la " "ligne de facture.\n" "
\n" " \n" " Le compte de dépense dans la ligne de " "facture fournisseur.
Généralement le même compte que la ligne de facture " "fournisseur.\n" "
" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread msgid "\n" " The Revenue account in the invoice line.
Usually the same account of the invoice line.\n" "
\n" " \n" " The Balance Sheet account used for the spreading.
This account is the counterpart of the account in the vendor bill line.\n" "
" msgstr "" "\n" " Le compte de revenu dans la ligne de " "facture.
Généralement le même compte que la ligne de facture.\n" "
\n" " \n" " Le compte de bilan utilisé pour cette " "régularisation.
Ce compte est la contrepartie du compte dans la ligne de " "facture client.\n" "
" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model,name:account_spread_cost_revenue.model_account_spread #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_company_form msgid "Account Spread" msgstr "Régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model,name:account_spread_cost_revenue.model_account_spread_invoice_line_link_wizard msgid "Account Spread Invoice Line Link Wizard" msgstr "Assistant lien ligne de facture et régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model,name:account_spread_cost_revenue.model_account_spread_line msgid "Account Spread Lines" msgstr "Lignes de régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model,name:account_spread_cost_revenue.model_account_spread_template msgid "Account Spread Template" msgstr "Modèle de régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Action requise" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__active msgid "Active" msgstr "Actif" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__all_posted msgid "All Posted" msgstr "Entièrement comptabilisé" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__allow_spread_planning msgid "Allow Spread Planning" msgstr "Permettre de planifier la régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__amount msgid "Amount" msgstr "Montant" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__account_analytic_id msgid "Analytic Account" msgstr "Compte analytique" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__analytic_tag_ids msgid "Analytic Tags" msgstr "Étiquettes analytiques" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread_search msgid "Archived" msgstr "Archivé" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Nombre de pièces jointes" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__auto_archive msgid "Auto-archive spread" msgstr "Régularisation auto-archivée" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__move_line_auto_post msgid "Auto-post lines" msgstr "Lignes auto-comptabilisées" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__force_move_auto_post msgid "Auto-post spread lines" msgstr "Lignes de régularisation auto-postées" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_account_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread msgid "Balance sheet account / Spread account" msgstr "Compte de bilan / Compte de régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread_invoice_line_link_wizard msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: account_spread_cost_revenue #: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:464 #, python-format msgid "Cannot delete spread(s) that are linked to an invoice line." msgstr "" "Impossible de supprimer des régularisation(s) liées à une ligne de facture." #. module: account_spread_cost_revenue #: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:469 #, python-format msgid "Cannot delete spread(s): there are posted Journal Entries." msgstr "" "Ne peut pas supprimer la (les) régularisation(s) : Il y a des écritures " "comptables comptabilisées." #. module: account_spread_cost_revenue #: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:436 #, python-format msgid "Cannot unlink invoice lines if the invoice is validated" msgstr "Ne peut pas supprimer les lignes de facture si la facture est validée" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model,name:account_spread_cost_revenue.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Sociétés" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__company_id msgid "Company" msgstr "Société" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread_invoice_line_link_wizard msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.actions.server,name:account_spread_cost_revenue.ir_cron_spread_create_entries_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:account_spread_cost_revenue.ir_cron_spread_create_entries #: model:ir.cron,name:account_spread_cost_revenue.ir_cron_spread_create_entries msgid "Cost/revenue Spread: Create Entries" msgstr "Régularisation des coûts/revenus : Créer les écritures" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread msgid "Create All Moves" msgstr "Créer toutes les écritures" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread msgid "Create Move" msgstr "Créer l'écriture" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: account_spread_cost_revenue #: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread_line.py:36 #, python-format msgid "Created move(s) " msgstr "Écritures créée(s) " #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__credit_account_id msgid "Credit Account" msgstr "Compte de crédit" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__currency_id msgid "Currency" msgstr "Devise" #. module: account_spread_cost_revenue #: selection:account.spread,spread_type:0 #: selection:account.spread.invoice.line.link.wizard,spread_type:0 #: selection:account.spread.template,spread_type:0 msgid "Customer" msgstr "Client" #. module: account_spread_cost_revenue #: selection:account.spread,invoice_type:0 #: selection:account.spread.invoice.line.link.wizard,invoice_type:0 msgid "Customer Credit Note" msgstr "Avoir client" #. module: account_spread_cost_revenue #: selection:account.spread,invoice_type:0 #: selection:account.spread.invoice.line.link.wizard,invoice_type:0 msgid "Customer Invoice" msgstr "Facture client" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__date msgid "Date" msgstr "Date" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__debit_account_id msgid "Debit Account" msgstr "Compte de débit" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_company_form msgid "Default Spread Accounts" msgstr "Compte de régularisation par défaut" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_company_form msgid "Default Spread Journals" msgstr "Journaux de régularisation par défaut" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__period_number #: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__period_number msgid "Define the number of spread lines" msgstr "Définir le nombre de lignes de régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread msgid "Delete Move" msgstr "Supprimer la pièce comptable" #. module: account_spread_cost_revenue #: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread_line.py:149 #, python-format msgid "Deleted move %s" msgstr "Supprimer la pièce %s" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__name msgid "Description" msgstr "Description" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread msgid "Details" msgstr "Détails" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_res_company__allow_spread_planning msgid "Disable this option if you do not want to allow the spreading before the invoice is validated." msgstr "" "Désactivez cette option si vous ne voulez pas permettre la régularisation " "avant que la facture ne soit validée." #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__display_create_all_moves msgid "Display Button All Moves" msgstr "Afficher le bouton Toutes les pièces" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__display_move_line_auto_post msgid "Display Button Auto-post lines" msgstr "Afficher le bouton Auto-comptabiliser les écritures" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__display_recompute_buttons msgid "Display Buttons Recompute" msgstr "Afficher le bouton Recalculer" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_res_company__auto_archive msgid "Enable this option if you want the cron job to automatically archive the spreads when all lines are posted." msgstr "" "Activer cette option si vous voulez que la tâche cron archive " "automatiquement les régularisations lorsque toutes les écritures sont " "comptabilisées." #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_res_company__force_move_auto_post msgid "Enable this option if you want to post automatically the accounting moves of all the spreads." msgstr "" "Activez cette options si vous voulez comptabiliser automatiquement les " "écritures comptables de toutes les régularisations." #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__estimated_amount msgid "Estimated Amount" msgstr "Montant estimé" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__default_spread_expense_account_id msgid "Expense Spread Account" msgstr "Compte de dépense de régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__default_spread_expense_journal_id msgid "Expense Spread Journal" msgstr "Journal de régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread msgid "Expense account" msgstr "Compte de dépense" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Abonnés" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Abonnés (Canaux)" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Abonnés (Partenaires)" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_unread msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention." #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention." #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si actif, certains messages ont une erreur de livraison." #. module: account_spread_cost_revenue #: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:450 #: model:ir.model,name:account_spread_cost_revenue.model_account_invoice #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__invoice_id #, python-format msgid "Invoice" msgstr "Facture" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model,name:account_spread_cost_revenue.model_account_invoice_line #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__invoice_line_id msgid "Invoice Line" msgstr "Ligne de facture" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__invoice_line_ids msgid "Invoice Lines" msgstr "Lignes de facture" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__invoice_id msgid "Invoice Reference" msgstr "Référence de facture" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__invoice_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__invoice_type msgid "Invoice Type" msgstr "Type de facture" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__invoice_line_id msgid "Invoice line" msgstr "Ligne de facture" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__is_credit_account_deprecated #, fuzzy msgid "Is Credit Account Deprecated" msgstr "Est compte de crédit obsolète" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__is_debit_account_deprecated msgid "Is Debit Account Deprecated" msgstr "Est compte de débit obsolète" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Est un abonné" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__spread_journal_id msgid "Journal" msgstr "Journal" #. module: account_spread_cost_revenue #: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread_line.py:130 #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__move_id #, python-format msgid "Journal Entry" msgstr "Écriture comptable" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "" #. module: account_spread_cost_revenue #: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_invoice_line.py:60 #, python-format msgid "Link Invoice Line with Spread Board" msgstr "Lier la ligne de facture à une régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: selection:account.invoice.line,spread_check:0 msgid "Linked" msgstr "Lié" #. module: account_spread_cost_revenue #. openerp-web #: code:addons/account_spread_cost_revenue/static/src/js/account_spread.js:33 #, python-format msgid "Linked to spread" msgstr "Lié à la régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_ids msgid "Messages" msgstr "" #. module: account_spread_cost_revenue #: selection:account.spread,period_type:0 #: selection:account.spread.template,period_type:0 msgid "Month" msgstr "Mois" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__name #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__name msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: account_spread_cost_revenue #: code:addons/account_spread_cost_revenue/wizards/account_spread_invoice_line_link_wizard.py:141 #, python-format msgid "New Spread Board" msgstr "Nouvelle régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #. openerp-web #: code:addons/account_spread_cost_revenue/static/src/js/account_spread.js:35 #, python-format msgid "Not linked to spread" msgstr "Non-lié à une régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Nombre d'actions" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__period_number #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__period_number msgid "Number of Repetitions" msgstr "Nombre de Répétitions" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_has_error_counter msgid "Number of error" msgstr "Nombre d'erreurs" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__period_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__period_type msgid "Period Type" msgstr "Type de période" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__period_type #: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__period_type msgid "Period length for the entries" msgstr "Durée de la période pour les écritures" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__posted_amount msgid "Posted Amount" msgstr "Montant comptabilisé" #. module: account_spread_cost_revenue #: selection:account.spread,period_type:0 #: selection:account.spread.template,period_type:0 msgid "Quarter" msgstr "Trimestre" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread msgid "Recalculate entire spread" msgstr "Recalculer toute la régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread msgid "Recalculate unposted lines" msgstr "Recalculer les écritures non comptabilisées" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread msgid "Reconciled entries" msgstr "Écritures lettrées" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__default_spread_revenue_account_id msgid "Revenue Spread Account" msgstr "Compte de revenus de la régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_res_company__default_spread_revenue_journal_id msgid "Revenue Spread Journal" msgstr "Journal de revenus de la régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread msgid "Revenue account" msgstr "Compte de revenus" #. module: account_spread_cost_revenue #: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:455 #, python-format msgid "Spread" msgstr "Régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_action_type msgid "Spread Action Type" msgstr "Type d'action de régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__spread_account_id msgid "Spread Balance Sheet Account" msgstr "Compte de bilan de régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_invoice_line__spread_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_line__spread_id msgid "Spread Board" msgstr "Tableau de régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread msgid "Spread Board Name" msgstr "Nom du tableau de régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_invoice_line__spread_check msgid "Spread Check" msgstr "Contrôle de régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.actions.act_window,name:account_spread_cost_revenue.action_account_spread_form #: model:ir.ui.menu,name:account_spread_cost_revenue.menu_action_account_spread_form msgid "Spread Costs/Revenues" msgstr "Régularisation Coûts/Revenus" #. module: account_spread_cost_revenue #: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_invoice_line.py:40 #: code:addons/account_spread_cost_revenue/wizards/account_spread_invoice_line_link_wizard.py:120 #: code:addons/account_spread_cost_revenue/wizards/account_spread_invoice_line_link_wizard.py:190 #, python-format msgid "Spread Details" msgstr "" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_journal_id msgid "Spread Journal" msgstr "Journal de régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__line_ids msgid "Spread Lines" msgstr "Lignes de régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__template_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__template_id msgid "Spread Template" msgstr "Modèle de régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread_template msgid "Spread Template Name" msgstr "Nom du modèle de régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.actions.act_window,name:account_spread_cost_revenue.action_account_spread_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account_spread_cost_revenue.menu_action_account_spread_template_form msgid "Spread Templates" msgstr "Modèles de régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__spread_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_invoice_line_link_wizard__spread_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__spread_type msgid "Spread Type" msgstr "Type de régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread msgid "Spread lines" msgstr "Lignes de régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:375 #, python-format msgid "Spread table '%s' created." msgstr "Tableau de régularisation '%s' créé." #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__spread_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread_template__start_date msgid "Start Date" msgstr "Date de début" #. module: account_spread_cost_revenue #: selection:account.spread,spread_type:0 #: selection:account.spread.invoice.line.link.wizard,spread_type:0 #: selection:account.spread.template,spread_type:0 msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" #. module: account_spread_cost_revenue #: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:261 #, python-format msgid "The Invoice Type does not correspond to the Invoice" msgstr "Le Type de facture ne correspond pas à la facture" #. module: account_spread_cost_revenue #: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:269 #, python-format msgid "The Journal is not consistent with the account moves." msgstr "Le journal n'est pas cohérent avec les écritures comptables." #. module: account_spread_cost_revenue #: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:282 #, python-format msgid "The Spread Template (Purchases) is not compatible with selected invoice type" msgstr "" "Le modèle de régularisation (Achats) n'est pas compatible avec le type de " "facture sélectionné" #. module: account_spread_cost_revenue #: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:277 #, python-format msgid "The Spread Template (Sales) is not compatible with selected invoice type" msgstr "" "Le modèle de régularisation (Ventes) n'est pas compatible avec le type de " "facture sélectionné" #. module: account_spread_cost_revenue #: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread_line.py:65 #, python-format msgid "This spread line is already linked to a journal entry! Please post or delete it." msgstr "" "Cette ligne de régularisation est déjà liée à une écriture comptable! " "Veuillez la comptabiliser ou la supprimer." #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread msgid "This will delete the move. Are you sure ?" msgstr "Cela supprimera la pièce comptable. Êtes-vous sûr?" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread msgid "Total" msgstr "Total" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__total_amount msgid "Total Amount" msgstr "Montant total" #. module: account_spread_cost_revenue #: selection:account.invoice.line,spread_check:0 msgid "Unavailable" msgstr "Non-disponible" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread msgid "Undo spread" msgstr "Annuler la régularisation" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread msgid "Unlink Invoice Line" msgstr "Délier la ligne de facture" #. module: account_spread_cost_revenue #: selection:account.invoice.line,spread_check:0 msgid "Unlinked" msgstr "Non-lié" #. module: account_spread_cost_revenue #: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:456 #, python-format msgid "Unlinked '%s' (invoice line %s)." msgstr "Non-lié '%s' (ligne de facture %s)." #. module: account_spread_cost_revenue #: code:addons/account_spread_cost_revenue/models/account_spread.py:451 #, python-format msgid "Unlinked invoice line '%s' (view %s)." msgstr "Ligne de facture non-liée '%s' (voir %s)." #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__unposted_amount msgid "Unposted Amount" msgstr "Montant non-comptabilisé" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__unspread_amount msgid "Unspread Amount" msgstr "Montant non régularisé" #. module: account_spread_cost_revenue #: selection:account.spread,invoice_type:0 #: selection:account.spread.invoice.line.link.wizard,invoice_type:0 msgid "Vendor Bill" msgstr "Facture fournisseur" #. module: account_spread_cost_revenue #: selection:account.spread,invoice_type:0 #: selection:account.spread.invoice.line.link.wizard,invoice_type:0 msgid "Vendor Credit Note" msgstr "Avoir fournisseur" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread msgid "View Move" msgstr "Voir la pièce comptable" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,field_description:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "" #. module: account_spread_cost_revenue #: model:ir.model.fields,help:account_spread_cost_revenue.field_account_spread__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "" #. module: account_spread_cost_revenue #: selection:account.spread,period_type:0 #: selection:account.spread.template,period_type:0 msgid "Year" msgstr "Année" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread msgid "e.g. One year offices cleaning contract" msgstr "p. ex. Contrat annuel nettoyage bureau" #. module: account_spread_cost_revenue #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_spread_cost_revenue.view_account_spread_template msgid "e.g. Template cleaning contract" msgstr "p. ex. Modèle contrat nettoyage"