# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_asset_management # # Translators: # Ahmet Altınışık , 2015 # Antonio Trueba, 2016 # Armando Vulcano Junior , 2015 # Carles Antoli , 2015 # Carles Antoli , 2015 # Bole , 2015 # FIRST AUTHOR , 2012,2014 # Giacomo , 2015 # Jarmo Kortetjärvi , 2016 # Pedro Castro Silva , 2015-2016 # Rudolf Schnapka , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: account-financial-tools (8.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-21 00:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-22 18:16+0000\n" "Last-Translator: Pedro Castro Silva \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/oca/OCA-" "account-financial-tools-8-0/language/pt_PT/)\n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:1040 #, python-format msgid "" "\n" "Error while processing asset '%s': %s" msgstr "" #. module: account_asset_management #: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_account msgid "Account" msgstr "Conta" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search msgid "Account Asset" msgstr "Conta ativos" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__active #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__active msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "Add an internal note here..." msgstr "Adicione aqui uma nota interna..." #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_compute__date_end msgid "All depreciation lines prior to this date will be automatically posted" msgstr "" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__amount msgid "Amount" msgstr "Valor" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__depreciated_value msgid "Amount Already Depreciated" msgstr "Valor já depreciado" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_profile_view_form msgid "Analytic Information" msgstr "Informação Analítica" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__account_analytic_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__account_analytic_id msgid "Analytic account" msgstr "Conta analítica" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "Are you sure ?" msgstr "Tem a certeza?" #. module: account_asset_management #: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__asset_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_invoice_line__asset_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_move_line__asset_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search msgid "Asset" msgstr "Ativo" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:192 #, python-format msgid "Asset '%s' Removal Journal Entry" msgstr "Mov. de Remoção em Diário do Ativo '%s'" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__account_asset_id msgid "Asset Account" msgstr "Conta de Ativo" #. module: account_asset_management #: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_group_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_group_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_group_view_tree #, fuzzy #| msgid "Asset Account" msgid "Asset Group" msgstr "Conta de Ativo" #. module: account_asset_management #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset_management.account_asset_group_action #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__group_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__group_ids #: model:ir.ui.menu,name:account_asset_management.account_asset_group_menu #, fuzzy msgid "Asset Groups" msgstr "Linhas do Ativo" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "Asset Line" msgstr "Linha de Ativo" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "Asset Lines" msgstr "Linhas do Ativo" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__name msgid "Asset Name" msgstr "Nome do Ativo" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_account__asset_profile_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__profile_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_invoice_line__asset_profile_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_move_line__asset_profile_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_profile_view_search #, fuzzy msgid "Asset Profile" msgstr "Linha de Ativo" #. module: account_asset_management #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset_management.account_asset_profile_action #: model:ir.ui.menu,name:account_asset_management.account_asset_profile_menu #, fuzzy msgid "Asset Profiles" msgstr "Linhas do Ativo" #. module: account_asset_management #: selection:account.asset.line,type:0 msgid "Asset Removal" msgstr "Remoção do Ativo" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__date_remove #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__date_remove msgid "Asset Removal Date" msgstr "Data de Remoção do Ativo" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__account_sale_id msgid "Asset Sale Account" msgstr "Conta de Venda de Ativos" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__date_start msgid "Asset Start Date" msgstr "Data de Início do Ativo" #. module: account_asset_management #: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset_line #, fuzzy msgid "Asset depreciation table line" msgstr "Linha de depreciação de ativos" #. module: account_asset_management #: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset_profile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_profile_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_profile_view_tree #, fuzzy msgid "Asset profile" msgstr "Linha de Ativo" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "Asset removal." msgstr "Remoção de ativos." #. module: account_asset_management #: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset_recompute_trigger msgid "Asset table recompute triggers" msgstr "Acionadores de recálculo de tabelas de ativos" #. module: account_asset_management #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset_management.account_asset_action #: model:ir.ui.menu,name:account_asset_management.account_asset_menu #: model:ir.ui.menu,name:account_asset_management.menu_finance_assets #: model:ir.ui.menu,name:account_asset_management.menu_finance_config_assets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_tree msgid "Assets" msgstr "Ativos" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search msgid "Assets in Close State" msgstr "Ativos no estado Fechado" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search msgid "Assets in Running State" msgstr "Ativos no estado 'Em funcionamento'" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_res_config_settings__module_account_asset_management msgid "Assets management (OCA)" msgstr "Gestão de Ativos (OCA)" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search msgid "Assets which have been removed" msgstr "Ativos que foram removidos" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_profile__asset_product_item msgid "" "By default during the validation of an invoice, an asset is created by " "invoice line as long as an accounting entry is created by invoice line. With " "this setting, an accounting entry will be created by product item. So, there " "will be an asset by product item." msgstr "" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__days_calc #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__days_calc msgid "Calculate by days" msgstr "" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_compute_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_compute_view_form_result #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_remove_view_form msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_profile__open_asset #, fuzzy msgid "" "Check this if you want to automatically confirm the assets of this profile " "when created by invoices." msgstr "" "Marque esta opção se quiser confirmar automaticamente os ativos dessa " "categoria quando criados por faturas." #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset__method msgid "" "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor " "* Degressive-Linear (only for Time Method = Year): Degressive becomes linear " "when the annual linear depreciation exceeds the annual degressive " "depreciation" msgstr "" "Escolha o método a utilizar para calcular o valor das linhas de " "depreciação:\n" "* Constante: calculado como Valor Bruto / Nº Depreciações\n" "* Decrescente: calculado através de Valor Residual x Fator Decréscimo\n" "* Decrescente-Constante (apenas quando Método Tempo = Ano): começa por ser " "descrescente, transitando para constante quando o valor da depreciação " "constante anual ultrapassa o da depreciação decrescente anual." #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset__method_time #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_profile__method_time msgid "" "Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation " "lines.\n" " * Number of Years: Specify the number of years for the depreciation.\n" msgstr "" "Escolha o método a usar para calcular o nº de linhas de depreciação e " "respetivas datas:\n" "* Nº de anos: Especifique o nº de anos para a depreciação.\n" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_profile__method #, fuzzy msgid "" "Choose the method to use to compute the depreciation lines.\n" " * Linear: Calculated on basis of: Depreciation Base / Number of " "Depreciations. Depreciation Base = Purchase Value - Salvage Value.\n" " * Linear-Limit: Linear up to Salvage Value. Depreciation Base = Purchase " "Value.\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor.\n" " * Degressive-Linear (only for Time Method = Year): Degressive becomes " "linear when the annual linear depreciation exceeds the annual degressive " "depreciation.\n" " * Degressive-Limit: Degressive up to Salvage Value. The Depreciation Base " "is equal to the asset value." msgstr "" "Escolha o método a utilizar para calcular o valor das linhas de " "depreciação:\n" "* Constante: calculado como Valor Bruto / Nº Depreciações\n" "* Decrescente: calculado através de Valor Residual x Fator Decréscimo\n" "* Decrescente-Constante (apenas quando Método Tempo = Ano): começa por ser " "descrescente, transitando para constante quando o valor da depreciação " "constante anual ultrapassa o da depreciação decrescente anual." #. module: account_asset_management #: selection:account.asset,state:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search msgid "Close" msgstr "Fechar" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_group__code msgid "Code" msgstr "" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_group__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger__company_id msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__company_currency_id msgid "Company Currency" msgstr "Moeda da Empresa" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_invoice_line__asset_id msgid "" "Complete this field when selling an asset in order to facilitate the " "creation of the asset removal accounting entries via the asset 'Removal' " "button" msgstr "" "Complete este campo quando vende um ativo, de forma a facilitar a criação " "dos movimentos contabilísticos de remoção do ativo através do botão " "'Remover' do ativo." #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger__date_completed msgid "Completion Date" msgstr "Data de Término" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__method #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__method msgid "Computation Method" msgstr "Método de Cálculo" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_compute_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "Compute" msgstr "Cálculo" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_compute_view_form msgid "Compute Asset" msgstr "Calcula Ativos" #. module: account_asset_management #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset_management.account_asset_compute_action #: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset_compute #: model:ir.ui.menu,name:account_asset_management.account_asset_compute_menu msgid "Compute Assets" msgstr "Calcula Ativos" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_compute.py:30 #, fuzzy, python-format msgid "Compute Assets errors" msgstr "Calcula Ativos" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_compute.py:32 #, fuzzy, python-format msgid "Compute Assets result" msgstr "Calcula Ativos" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_compute_view_form_result #, fuzzy msgid "Compute Assets results" msgstr "Calcula Ativos" #. module: account_asset_management #: model:ir.model,name:account_asset_management.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "Confirm Asset" msgstr "Confirmar Ativo" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "Create Move" msgstr "Criar movimento" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__asset_product_item msgid "Create an asset by product item" msgstr "" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_compute.py:44 #: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_compute.py:58 #, python-format msgid "Created Asset Moves" msgstr "Movimento de ativos criados" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_compute__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_group__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__create_uid msgid "Created by" msgstr "Criado por" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_compute__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_group__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__create_date msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_compute__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__line_date msgid "Date" msgstr "Data" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger__date_trigger msgid "Date of the event triggering the need to recompute the Asset Tables." msgstr "" "Data do evento que despoleta a necessidade de recalcular as Tabelas do Ativo." #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__line_days msgid "Days" msgstr "" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_account__asset_profile_id #, fuzzy msgid "Default Asset Profile when creating invoice lines with this account." msgstr "" "Categoria por Defeito do Ativo na criação de linhas de faturas com esta " "conta." #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:136 #, python-format msgid "Degressive" msgstr "Decrescente" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:138 #, python-format msgid "Degressive up to Salvage Value" msgstr "" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__method_progress_factor #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__method_progress_factor msgid "Degressive Factor" msgstr "Fator de decréscimo" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:137 #, python-format msgid "Degressive-Linear" msgstr "Decrescente-Constante" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:254 #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:166 #, python-format msgid "Degressive-Linear is only supported for Time Method = Year." msgstr "O Decrescente-Constante só é suportado quando o Método Tempo é Anual" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "Delete Move" msgstr "Apagar Movimento" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__account_expense_depreciation_id msgid "Depr. Expense Account" msgstr "Conta para valor da Depreciação" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__value_depreciated msgid "Depreciated Value" msgstr "Valor após depreciação" #. module: account_asset_management #: selection:account.asset.line,type:0 msgid "Depreciation" msgstr "Depreciação" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__account_depreciation_id msgid "Depreciation Account" msgstr "Conta de Depreciação" #. module: account_asset_management #: selection:account.asset.line,type:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__depreciation_base #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__depreciation_base #, fuzzy msgid "Depreciation Base" msgstr "Data de depreciação" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "Depreciation Board" msgstr "Quadro de Depreciação" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_profile_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "Depreciation Dates" msgstr "Datas de depreciação" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__move_id msgid "Depreciation Entry" msgstr "Mov. Depreciação" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__depreciation_line_ids msgid "Depreciation Lines" msgstr "Linhas de depreciação" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_profile_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "Depreciation Method" msgstr "Método de Depreciação" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__name msgid "Depreciation Name" msgstr "Nome da Depreciação" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_compute__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_group__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome a exibir" #. module: account_asset_management #: selection:account.asset.recompute.trigger,state:0 msgid "Done" msgstr "Feito" #. module: account_asset_management #: selection:account.asset,state:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search msgid "Draft" msgstr "Rascunho" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search msgid "Draft Assets" msgstr "Rascunhos de Ativos" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__method_end msgid "Ending Date" msgstr "Data de Encerramento" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__account_move_line_ids msgid "Entries" msgstr "Movimentos" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:1043 #, python-format msgid "" "Error while processing asset '%s': \n" "\n" "%s" msgstr "" #. module: account_asset_management #: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_fiscal_year #, fuzzy msgid "Fiscal Year" msgstr "Ano Fiscal" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__force_date #, fuzzy msgid "Force accounting date" msgstr "Tem movimentos contabilísticos" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:112 #, python-format msgid "Gain/Loss on Sale" msgstr "Ganhos/Perdas na Venda" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "General" msgstr "Geral" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:430 #, python-format msgid "Generate Asset Removal entries" msgstr "Gerar Movs. de Remoção de Ativo" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_remove_view_form msgid "Generate Removal entries" msgstr "Gerar Movimentos de Remoção" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__move_line_check msgid "Has accounting entries" msgstr "Tem movimentos contabilísticos" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "History" msgstr "Histórico" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_compute__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset__use_leap_years #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_profile__use_leap_years msgid "" "If not set, the system will distribute evenly the amount to amortize across " "the years, based on the number of years. So the amount per year will be the " "depreciation base / number of years.\n" " If set, the system will consider if the current year is a leap year. The " "amount to depreciate per year will be calculated as depreciation base / " "(depreciation end date - start date + 1) * days in the current year." msgstr "" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:761 #, python-format msgid "Illegal value %s in asset.method." msgstr "Valor ilegal %s em asset.method" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_profile__prorata msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset has to be done " "from the depreciation start date instead of the first day of the fiscal year." msgstr "" "Indica que o primeiro mov. de depreciação para este ativo tem que ser " "efetuado na data de início da depreciação e não no primeiro dia do ano " "fiscal." #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset__prorata msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the depreciation start date instead of the first day of the fiscal year." msgstr "" "Indica que o primeiro mov. de depreciação para este ativo tem que ser " "efetuado na data de início da depreciação e não no primeiro dia do ano " "fiscal." #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "Init" msgstr "Init" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__init_entry msgid "Initial Balance Entry" msgstr "Mov. de Saldo Inicial" #. module: account_asset_management #: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Fatura" #. module: account_asset_management #: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Linha de fatura" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__journal_id msgid "Journal" msgstr "Diário" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:450 #: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_move #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form #, python-format msgid "Journal Entries" msgstr "Movs. de Diário" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:252 #, python-format msgid "Journal Entry" msgstr "Mov. de Diário" #. module: account_asset_management #: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_move_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "Journal Item" msgstr "Item do Diário" #. module: account_asset_management #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset_management.act_entries_open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "Journal Items" msgstr "Item do Diário" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_compute____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_group____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Modificado pela última vez em" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_compute__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_group__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Atualizado pela última vez por" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_compute__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_group__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Atualizado pela última vez em" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:134 #, python-format msgid "Linear" msgstr "Constante" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "Linear up to Salvage Value" msgstr "Valor Residual" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__account_min_value_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__account_min_value_id msgid "Min-Value Account" msgstr "Conta de Menos-Valias" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:144 #, python-format msgid "Month" msgstr "Mês" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_group__name #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__name msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__remaining_value msgid "Next Period Depreciation" msgstr "Deprecição Período Seguinte" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__note #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_compute__note #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__note msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_profile_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_remove_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__method_number #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__method_number msgid "Number of Years" msgstr "Número de Anos" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:156 #, fuzzy, python-format #| msgid "Number of Years" msgid "Number of Years or end date" msgstr "Número de Anos" #. module: account_asset_management #: selection:account.asset.recompute.trigger,state:0 msgid "Open" msgstr "Aberto" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "Other Information" msgstr "Outras informações" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_group__parent_id #, fuzzy #| msgid "Parent Asset" msgid "Parent Asset Group" msgstr "Ativo Ascendente" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_group__parent_path #, fuzzy #| msgid "Parent Left" msgid "Parent Path" msgstr "Ascendente à Esquerda" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__partner_id msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__method_period #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__method_period msgid "Period Length" msgstr "Duração do período" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset__method_period #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_profile__method_period msgid "Period length for the depreciation accounting entries" msgstr "Duração do Período para os movs. de contabilização da depreciação" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__account_plus_value_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__account_plus_value_id msgid "Plus-Value Account" msgstr "Conta de Mais-Valias" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__move_check msgid "Posted" msgstr "Publicado" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__previous_id msgid "Previous Depreciation Line" msgstr "Linha de Depreciação Anterior" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search msgid "Profile" msgstr "" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__prorata #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__prorata msgid "Prorata Temporis" msgstr "Prorata Temporis" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__purchase_value msgid "Purchase Value" msgstr "Valor de Compra" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:145 #, python-format msgid "Quarter" msgstr "Trimestre" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger__reason msgid "Reason" msgstr "Motivo" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__code msgid "Reference" msgstr "Referência" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__posting_regime msgid "Removal Entry Policy" msgstr "Política de Movimentos de Remoção" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_remove__posting_regime msgid "" "Removal Entry Policy \n" " * Residual Value: The non-depreciated value will be posted on the " "'Residual Value Account' \n" " * Gain/Loss on Sale: The Gain or Loss will be posted on the 'Plus-Value " "Account' or 'Min-Value Account' " msgstr "" "Política Remoção Movimentos:\n" "* Valor Residual: o valor não depreciado será registado na 'Conta de Valor " "Residual'\n" "* Ganhos/Perdas na Venda: O Ganho ou Perda será registado respetivamente na " "'Conta de Mais-Valia' ou 'Conta de Menos-Valia'" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_remove__date_remove msgid "" "Removal date must be after the last posted entry in case of early removal" msgstr "" "A data de remoção deve ser posterior à do último registo no caso de remoção " "prematura." #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "Remove" msgstr "Remover" #. module: account_asset_management #: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset_remove #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_remove_view_form msgid "Remove Asset" msgstr "Remover Ativo" #. module: account_asset_management #: selection:account.asset,state:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search msgid "Removed" msgstr "Removido" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:111 #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__value_residual #, python-format msgid "Residual Value" msgstr "Valor Residual" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__account_residual_value_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__account_residual_value_id msgid "Residual Value Account" msgstr "Conta de Valor Residual" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_compute_view_form_result msgid "Results :" msgstr "" #. module: account_asset_management #: selection:account.asset,state:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search msgid "Running" msgstr "Em Funcionamento" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__sale_value msgid "Sale Value" msgstr "Valor de Venda" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__salvage_value msgid "Salvage Value" msgstr "Valor Residual" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_group_view_search #, fuzzy msgid "Search Asset Group" msgstr "Pesquisar categoria de ativos" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_profile_view_search #, fuzzy msgid "Search Asset Profile" msgstr "Pesquisar categoria de ativos" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_line__init_entry #, fuzzy msgid "" "Set this flag for entries of previous fiscal years for which Odoo has not " "generated accounting entries." msgstr "" "Assinale esta opção para movimentos de anos fiscais anteriores para os quais " "o Odoo não gerou movimentos contabilísticos." #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "Set to Draft" msgstr "Definir como rascunho" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__open_asset msgid "Skip Draft State" msgstr "Saltar o estado rascunho" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger__state msgid "State" msgstr "Estado" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__parent_state msgid "State of Asset" msgstr "Estado do ativo" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__state msgid "Status" msgstr "Estado" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:734 #, python-format msgid "" "The '_compute_year_amount' method is only intended for Time Method 'Number " "of Years." msgstr "" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_account.py:23 #, fuzzy, python-format msgid "" "The Asset Account defined in the Asset Profile must be equal to the account." msgstr "" "A Conta de Ativo definida na Categoria de Ativo tem que ser igual à conta." #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:62 #, python-format msgid "The Sale Value must be positive!" msgstr "O Valor de Venda tem que ser positivo!" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:264 #, python-format msgid "The Start Date must precede the Ending Date." msgstr "" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:522 #, python-format msgid "" "The duration of the asset conflicts with the posted depreciation table entry " "dates." msgstr "" "A duração do ativo é incompatível com as datas dos movs. da tabela de " "depreciação." #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset__salvage_value msgid "" "The estimated value that an asset will realize upon its sale at the end of " "its useful life.\n" "This value is used to determine the depreciation amounts." msgstr "" "O valor estimado de venda do ativo no final do seu ciclo de vida.\n" "Este valor é usado para determinar os montantes de depreciação." #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset__method_number #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_profile__method_number msgid "The number of years needed to depreciate your asset" msgstr "O número de anos necessários para a depreciação do seu imobilizado." #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:155 #, python-format msgid "The removal date must be after the last depreciation date." msgstr "A data de remoção tem que ser posterior à data da última depreciação." #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_res_config_settings__module_account_asset_management #, fuzzy msgid "" "This allows you to manage the assets owned by a company\n" " or a person. It keeps track of the depreciation occurred\n" " on those assets, and creates account move for those\n" " depreciation lines.\n" " This installs the module account_asset_management." msgstr "" "Permite que possa gerir os ativos na posse de uma empresa\n" "ou pessoa. Mantém o registo das depreciações ocorridas\n" "nesses ativos e cria movimentos contabilísticos para essas\n" "depreciações.\n" "Instala o módulo account_asset_management." #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset__depreciation_base #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_line__depreciation_base #, fuzzy msgid "" "This amount represent the depreciation base of the asset (Purchase Value - " "Salvage Value." msgstr "Este montante representa o valor inicial do ativo." #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset__purchase_value #, fuzzy msgid "" "This amount represent the initial value of the asset.\n" "The Depreciation Base is calculated as follows:\n" "Purchase Value - Salvage Value." msgstr "" "\n" "O Valor do Ativo é calculado da seguinte forma: Valor de Compra - Valor " "Residual" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_move.py:139 #, python-format msgid "This option should only be used for a single id at a time." msgstr "" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__method_time #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__method_time msgid "Time Method" msgstr "Método tempo" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "Total Credit" msgstr "Crédito Total" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form #, fuzzy #| msgid "Total Debit" msgid "Total Days" msgstr "Débito Total" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "Total Debit" msgstr "Débito Total" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger__date_trigger msgid "Trigger Date" msgstr "Data de acionamento" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__type msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__use_leap_years #: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__use_leap_years msgid "Use leap years" msgstr "" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset__days_calc #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_profile__days_calc #, fuzzy #| msgid "The number of years needed to depreciate your asset" msgid "Use number of days to calculate depreciation amount" msgstr "O número de anos necessários para a depreciação do seu imobilizado." #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_compute_view_form_result #, fuzzy msgid "View Asset Moves" msgstr "Movimento de ativos criados" #. module: account_asset_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form msgid "View Move" msgstr "Vista Movimento" #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset__state #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_line__parent_state msgid "" "When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" "If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation " "lines can be posted to the accounting.\n" "If the last depreciation line is posted, the asset goes into the 'Close' " "status.\n" "When the removal entries are generated, the asset goes into the 'Removed' " "status." msgstr "" "Quando um ativo é criado, o estado é 'Rascunho'.\n" "Se o ativo é confirmado, o estado passa a ser 'Em funcionamento' e as linhas " "de depreciação podem ser registadas na Contabilidade.\n" "Se a última linha de depreciação é registada, o ativo transita para o estado " "'Fechado'.\n" "Quando os movimentos de remoção são gerados, o ativo passa ao estado " "'Removido'." #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:146 #, python-format msgid "Year" msgstr "Ano" #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_move.py:69 #: code:addons/account_asset_management/models/account_move.py:134 #, python-format msgid "" "You are not allowed to link an accounting entry to an asset.\n" "You should generate such entries from the asset." msgstr "" "Não é permitido ligar um movimento contabilístico a um ativo.\n" "Deve gerar esses movimentos através do ativo." #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:121 #: code:addons/account_asset_management/models/account_move.py:32 #, python-format msgid "" "You are not allowed to remove an accounting entry linked to an asset.\n" "You should remove such entries from the asset." msgstr "" "Não é permitido remover um movimento contabilístico ligado a um ativo.\n" "Deve fazê-lo através do ativo." #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:369 #, python-format msgid "You can only delete assets in draft state." msgstr "Apenas pode remover ativos no estado Rascunho." #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:228 #, python-format msgid "" "You can't make an early removal if all the depreciation lines for previous " "periods are not posted." msgstr "" "Não pode efetuar um remoção antecipada enquanto houver linhas de depreciação " "por registar relativas a períodos anteriores." #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:129 #, python-format msgid "" "You cannot change a depreciation line with an associated accounting entry." msgstr "" "Não pode modificar uma linha de depreciação com movimento contabilístico " "associado." #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_move.py:46 #, python-format msgid "" "You cannot change an accounting entry linked to an asset depreciation line." msgstr "" "Não pode modificar um movimento contabilístico ligado a uma linha de " "depreciação de ativo." #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_move.py:130 #, python-format msgid "" "You cannot change an accounting item linked to an asset depreciation line." msgstr "" "Não pode modificar um item contabilístico ligado a uma linha de depreciação " "de ativo." #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:287 #, fuzzy, python-format msgid "You cannot change the profile of an asset with accounting entries." msgstr "" "Não pode modificar a categoria de um ativo com movimentos contabilísticos." #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:170 #, python-format msgid "" "You cannot delete a depreciation line with an associated accounting entry." msgstr "" "Não pode apagar uma linha de depreciação com um movimento contabilístico " "associado." #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:373 #, python-format msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines." msgstr "Não pode apagar um ativo que contenha linha de depreciação registadas." #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:166 #, fuzzy, python-format msgid "You cannot remove an asset line of type 'Depreciation Base'." msgstr "Não pode remover uma linha de ativo do tipo 'Valor do Ativo'." #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:137 #, python-format msgid "" "You cannot set the 'Initial Balance Entry' flag on a depreciation line with " "prior posted entries." msgstr "" "Não pode assinalar a opção 'Mov. Saldo Inicial' numa linha de depreciação " "com movimentos previamente registados." #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:149 #, fuzzy, python-format msgid "You cannot set the Asset Start Date after already posted entries." msgstr "" "Não pode atribuir, numa linha de depreciação, uma data anterior à de " "movimentos já registados." #. module: account_asset_management #: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:157 #, python-format msgid "" "You cannot set the date on a depreciation line prior to already posted " "entries." msgstr "" "Não pode atribuir, numa linha de depreciação, uma data anterior à de " "movimentos já registados." #. module: account_asset_management #: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset__date_start msgid "" "You should manually add depreciation lines with the depreciations of " "previous fiscal years if the Depreciation Start Date is different from the " "date for which accounting entries need to be generated." msgstr "" "Deve adicionar manualmente linhas de depreciação com as depreciações de anos " "fiscais anteriores se a Data de Início de Depreciação é diferente da data " "para a qual é necessário gerar movs. contabilísticos." #~ msgid "Child Assets" #~ msgstr "Componentes do Ativo" #~ msgid "Error ! You can not create recursive assets." #~ msgstr "Erro! Não pode criar ativos recursivos" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "View" #~ msgstr "Vista" #, fuzzy #~ msgid "No Fiscal Year defined." #~ msgstr "Ano Fiscal" #~ msgid "" #~ "You cannot compute a depreciation table for an asset starting in an " #~ "undefined future fiscal year.\n" #~ "Please correct the start date for asset '%s'." #~ msgstr "" #~ "Não pode calcular a tabela de depreciação para um ativo começando num " #~ "futuro ano fiscal indefinido.\n" #~ "Por favor, corrija a data de início para o ativo '%s'." #~ msgid "Account Entry" #~ msgstr "Movimento de Conta" #~ msgid "Parent Right" #~ msgstr "Ascendente à direita" #~ msgid "# of Depreciation Lines" #~ msgstr "Nº de Linhas de Depreciação" #~ msgid "" #~ "

\n" #~ " From this report, you can have an overview on all " #~ "depreciations. The\n" #~ " tool search can also be used to personalise your Assets reports " #~ "and\n" #~ " so, match this analysis to your needs;\n" #~ "

\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "

\n" #~ "A partir deste relatório, consegue ter uma visão geral das depreciações. " #~ "A\n" #~ "ferramenta de pesquisa pode também ser usada para personalizar os seus\n" #~ "relatórios de Ativos e assim ajustar esta análise às suas necessidades;\n" #~ "

" #~ msgid "Amount of Depreciation Lines" #~ msgstr "Quantidade de linhas de depreciação" #~ msgid "" #~ "Asset '%s' contains unposted lines prior to the selected period.\n" #~ "Please post these entries first !" #~ msgstr "" #~ "O Ativo '%s' contém linhas não registadas anteriores ao período " #~ "selecionado. Por favor, valide primeiro os referidos movimentos!" #~ msgid "Asset Categories" #~ msgstr "Categorias de Ativos" #~ msgid "Asset Category" #~ msgstr "Categoria de Ativo" #~ msgid "Asset Durations to Modify" #~ msgstr "Durações a modificar do Ativo" #~ msgid "Asset Hierarchy" #~ msgstr "Hierarquia de Ativos" #~ msgid "Asset History" #~ msgstr "Histórico do Ativo" #~ msgid "Asset Value" #~ msgstr "Valor do Ativo" #~ msgid "Asset category" #~ msgstr "Categoria do ativo" #~ msgid "Asset history" #~ msgstr "Histórico de ativos" #~ msgid "Assets Analysis" #~ msgstr "Análise de ativos" #~ msgid "Assets in Running state" #~ msgstr "Ativos no estado 'Em funcionamento'" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Categoria" #~ msgid "Change Duration" #~ msgstr "Alterar a duração" #~ msgid "" #~ "Choose the period for which you want to automatically post the " #~ "depreciation lines of running assets" #~ msgstr "" #~ "Escolha o período para o qual quer colocar automaticamente as linhas de " #~ "depreciação de ativos em execução" #~ msgid "Date of depreciation" #~ msgstr "Data de depreciação" #~ msgid "Ending date" #~ msgstr "Data final" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Erro!" #~ msgid "Extended Filters..." #~ msgstr "Filtros Avançados..." #~ msgid "Force Period" #~ msgstr "Forçar Período" #~ msgid "History name" #~ msgstr "Nome de histórico" #~ msgid "Illegal value %s in asset.method_period." #~ msgstr "Valor ilegal %s em asset.method_period" #~ msgid "Invalid action!" #~ msgstr "Ação inválida" #~ msgid "Keep empty to use the period of the removal ate." #~ msgstr "Manter vazio para usar o período da data de remoção." #~ msgid "Modify" #~ msgstr "Modificar" #~ msgid "Modify Asset" #~ msgstr "Modificar Ativo" #~ msgid "Number of Depreciations/Years" #~ msgstr "Número de Depreciações/Anos" #~ msgid "Period" #~ msgstr "Período" #~ msgid "Posted Amount" #~ msgstr "Valor publicado" #~ msgid "Posted depreciation lines" #~ msgstr "Publicadas linhas de depreciação" #~ msgid "Programming Error!" #~ msgstr "Erro de Programação!" #~ msgid "Unposted Amount" #~ msgstr "Valor Não publicado" #~ msgid "User" #~ msgstr "Utilizador" #~ msgid "onchange_account_id(account_id)" #~ msgstr "onchange_account_id(account_id)" #~ msgid "or" #~ msgstr "ou"