# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_journal_lock_date # # Translators: # OCA Transbot , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-30 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 13:34+0000\n" "Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: account_journal_lock_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_journal_lock_date.update_journal_lock_dates_wizard_view_form msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. module: account_journal_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_journal_lock_date.field_update_journal_lock_dates_wizard__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: account_journal_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_journal_lock_date.field_update_journal_lock_dates_wizard__create_date msgid "Created on" msgstr "Creato il" #. module: account_journal_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_journal_lock_date.field_update_journal_lock_dates_wizard__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: account_journal_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_journal_lock_date.field_update_journal_lock_dates_wizard__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_journal_lock_date #: model:ir.model,name:account_journal_lock_date.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Registro" #. module: account_journal_lock_date #: model:ir.model,name:account_journal_lock_date.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Registrazione contabile" #. module: account_journal_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_journal_lock_date.field_update_journal_lock_dates_wizard____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Ultima modifica il" #. module: account_journal_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_journal_lock_date.field_update_journal_lock_dates_wizard__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: account_journal_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_journal_lock_date.field_update_journal_lock_dates_wizard__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: account_journal_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_journal_lock_date.field_account_journal__fiscalyear_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_journal_lock_date.field_update_journal_lock_dates_wizard__fiscalyear_lock_date msgid "Lock Date" msgstr "Data blocco" #. module: account_journal_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_journal_lock_date.field_account_journal__period_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_journal_lock_date.field_update_journal_lock_dates_wizard__period_lock_date msgid "Lock Date for Non-Advisers" msgstr "Data blocco per non consiglieri" #. module: account_journal_lock_date #: model:ir.model,name:account_journal_lock_date.model_update_journal_lock_dates_wizard msgid "Mass Update Journal Lock Dates Wizard" msgstr "Procedura guidata aggiornamento di massa date blocco registro" #. module: account_journal_lock_date #: model:ir.model.fields,help:account_journal_lock_date.field_account_journal__fiscalyear_lock_date msgid "" "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of " "this date for this journal. Use it for fiscal year locking for this journal, " "for example." msgstr "" "Nessun utente, inclusi i consiglieri, può modificare i conti prima di, e " "incluso, questa data per questo registro. Usarla per esempio per bloccare " "l'anno fiscale per questo registro." #. module: account_journal_lock_date #: model:ir.model.fields,help:account_journal_lock_date.field_account_journal__period_lock_date msgid "" "Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive " "of this date for this journal. Use it for period locking inside an open " "fiscal year for this journal, for example." msgstr "" "Solo gli utenti con il ruolo di 'Consigliere' possono modificare i conti " "prima, e inclusa, questa data per questo registro. Usarla, per esempio, per " "bloccare periodi all'interno di un anno fiscale aperto per questo giornale." #. module: account_journal_lock_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_journal_lock_date.update_journal_lock_dates_wizard_view_form msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #. module: account_journal_lock_date #: model:ir.actions.act_window,name:account_journal_lock_date.update_journal_lock_dates_wizard_action msgid "Update journals lock dates" msgstr "Aggiorna date blocco registri" #. module: account_journal_lock_date #. odoo-python #: code:addons/account_journal_lock_date/wizards/update_journal_lock_dates.py:0 #, python-format msgid "You are not allowed to execute this action." msgstr "Non si ha l'autorizzazione di eseguire questa azione." #. module: account_journal_lock_date #. odoo-python #: code:addons/account_journal_lock_date/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot add/modify entries for the journal '%(journal)s' prior to and " "inclusive of the lock date %(journal_date)s" msgstr "" "Non si è aturizzati ad aggiungere/modificare registrazioni per il registro " "'%(journal)s' prima, e inclusa, della data di blocco %(journal_date)s" #. module: account_journal_lock_date #. odoo-python #: code:addons/account_journal_lock_date/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot add/modify entries for the journal '%(journal)s' prior to and " "inclusive of the lock date %(journal_date)s. Check the Journal settings or " "ask someone with the 'Adviser' role" msgstr "" "Non si è aturizzati ad aggiungere/modificare registrazioni per il registro " "'%(journal)s' prima, e inclusa, della data di blocco %(journal_date)s. " "Controllare le impostazioni del registro o chiedere a qualcuno con il tuolo " "di 'Consigliere'" #, fuzzy #~ msgid "Journal Entries" #~ msgstr "Sezionale" #~ msgid "Account Entry" #~ msgstr "Registrazione Contabile"