# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_loan # # Translators: # OCA Transbot , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-30 02:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-12 14:19+0000\n" "Last-Translator: Maria Sparenberg \n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__account_id msgid "Account" msgstr "Konto" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__date msgid "Account Date" msgstr "Kontodatum" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__long_term_loan_account_id #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_loan_account_id msgid "Account that will contain the pending amount on Long term" msgstr "Konto, welches den langfristig ausstehenden Betrag aufnehmen wird" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__short_term_loan_account_id msgid "Account that will contain the pending amount on short term" msgstr "Konto, welchen den kurzfristig ausstehenden Betrag aufnehmen wird" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__interest_expenses_account_id msgid "Account where the interests will be assigned to" msgstr "Konto, auf welches die Zinsen verbucht werden" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Accounts" msgstr "Konten" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Aktion notwendig" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivitäten" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Aktivitätsstatus" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:82 #, python-format msgid "Amount cannot be bigger than debt" msgstr "Der Betrag darf nicht größer als die Schulden sein" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:84 #, python-format msgid "Amount cannot be less than zero" msgstr "Der Betrag darf nicht kleiner Null sein" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:186 #, python-format msgid "Amount cannot be recomputed if moves or invoices exists already" msgstr "" "Der Betrag kann nicht neu berechnet werden, wenn bereits Buchungen oder " "Rechnungen bestehen" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__interests_amount msgid "Amount of the payment that will be assigned to interests" msgstr "Zahlbetrag, der den Zinsen zugeordnet wird" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__principal_amount msgid "Amount of the payment that will reduce the pending loan amount" msgstr "Zahlbetrag, der der Tilgung zugeordnet wird" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_principal_amount msgid "Amount that will reduce the pending loan amount on long term" msgstr "Betrag, der den langfristigen Schuldbetrag verringert" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__amount msgid "Amount to reduce from Principal" msgstr "Zu kürzender Betrag vom Auftraggeber" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_line msgid "Annuity" msgstr "Annuität" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Anhangsanzahl" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__fees msgid "Bank fees" msgstr "Bankgebühren" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__cancel_loan msgid "Cancel Loan" msgstr "Darlehen stornieren" #. module: account_loan #: selection:account.loan,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Storniert" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__date msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" msgstr "" "Wählen Sie den Zeitraum, für den Sie die Abschreibungen der laufenden " "Anlagen automatisch buchen möchten" #. module: account_loan #: selection:account.loan,state:0 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__company_id msgid "Company" msgstr "Unternehmen" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__partner_id msgid "Company or individual that lends the money at an interest rate." msgstr "Unternehmen oder Individuum, welches Geld zu einem Zinssatz verleiht." #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Compute items" msgstr "Einträge berechnen" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__create_uid msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__create_date msgid "Created on" msgstr "Erstellt am" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__currency_id msgid "Currency" msgstr "Währung" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate msgid "Currently applied rate" msgstr "Aktuell verwendeter Zins" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__date #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__date msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__date msgid "Date when the payment will be accounted" msgstr "Datum, an dem die Zahlung wert gestellt wird" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #. module: account_loan #: selection:account.loan,state:0 msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #. module: account_loan #: selection:account.loan,rate_type:0 msgid "EAR" msgstr "Eff.Zins" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__final_pending_principal_amount msgid "Final Pending Principal Amount" msgstr "Ausstehender Gesamtbetrag" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_amount msgid "Fixed Amount" msgstr "Festbetrag" #. module: account_loan #: selection:account.loan,loan_type:0 msgid "Fixed Annuity" msgstr "Fixe Annuität" #. module: account_loan #: selection:account.loan,loan_type:0 #, fuzzy #| msgid "Fixed Annuity" msgid "Fixed Annuity Begin" msgstr "Fixe Annuität" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_loan_amount msgid "Fixed Loan Amount" msgstr "Fixer Leihbetrag" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_periods msgid "Fixed Periods" msgstr "Fixe Perioden" #. module: account_loan #: selection:account.loan,loan_type:0 msgid "Fixed Principal" msgstr "Fixer Hauptbetrag" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Abonnenten" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Abonnenten (Kanäle)" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Abonnenten (Partner)" #. module: account_loan #: model:ir.ui.menu,name:account_loan.account_loan_generate_wizard_menu msgid "Generate Loan Entries" msgstr "Darlehensposten erzeugen" #. module: account_loan #: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_generate_wizard_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form msgid "Generate moves" msgstr "Buchungen erzeugen" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__has_invoices msgid "Has Invoices" msgstr "Hat Rechnungen" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__has_moves msgid "Has Moves" msgstr "Hat Buchungen" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_unread msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Wenn es gesetzt ist, erfordern neue Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit." #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Wenn es gesetzt ist, erfordern neue Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit." #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" "Wenn es gesetzt ist, gibt es einige Nachrichten mit einem Übertragungsfehler." #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interests_product_id msgid "Interest product" msgstr "Zinsprodukt" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__interests_amount msgid "Interests Amount" msgstr "Zinsbetrag" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interest_expenses_account_id msgid "Interests account" msgstr "Zinsenkonto" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_invoice #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__invoice_ids msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__post_invoice msgid "Invoices will be posted automatically" msgstr "Rechnungen werden automatisch genehmigt." #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Ist Abonnent" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__is_leasing #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__is_leasing msgid "Is Leasing" msgstr "Ist Leasing" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Items" msgstr "Einträge" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__journal_id msgid "Journal" msgstr "Journal" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_move msgid "Journal Entries" msgstr "Journal-Buchungen" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__journal_type msgid "Journal Type" msgstr "Journal-Typ" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zuletzt geändert am" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt geändert von" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt geändert am" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__leased_asset_account_id msgid "Leased Asset Account" msgstr "Konto für Leasinganlage" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Leasing" msgstr "Leasing" #. module: account_loan #: selection:account.loan.generate.wizard,loan_type:0 msgid "Leasings" msgstr "Leasings" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__partner_id msgid "Lender" msgstr "Verleiher" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__line_ids msgid "Line" msgstr "Position" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_invoice__loan_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__loan_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__loan_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__loan_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_move__loan_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Loan" msgstr "Darlehen" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__loan_amount msgid "Loan Amount" msgstr "Leihbetrag" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_invoice__loan_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_move__loan_line_id msgid "Loan Line" msgstr "Leihposition" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__loan_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__loan_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__loan_type msgid "Loan Type" msgstr "Darlehenstyp" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_generate_wizard msgid "Loan generate wizard" msgstr "Assistent für Darlehensgenerierung" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Loan items" msgstr "Darlehenspositionen" #. module: account_loan #: sql_constraint:account.loan:0 msgid "Loan name must be unique" msgstr "Die Bezeichnung des Darlehens muss eindeutig sein." #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_pay_amount #, fuzzy #| msgid "Total payed amount" msgid "Loan pay amount" msgstr "Gezahlter Betrag" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_post #, fuzzy #| msgid "Loan product" msgid "Loan post" msgstr "Leihprodukt" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__product_id msgid "Loan product" msgstr "Leihprodukt" #. module: account_loan #: selection:account.loan.generate.wizard,loan_type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_action #: model:ir.ui.menu,name:account_loan.account_loan_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_tree msgid "Loans" msgstr "Darlehen" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_pending_principal_amount msgid "Long Term Pending Principal Amount" msgstr "Langfristig ausstehende Hauptbeträge" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_principal_amount msgid "Long Term Principal Amount" msgstr "Langfristiger Hauptbetrag" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__long_term_loan_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_loan_account_id msgid "Long term account" msgstr "Langfrist-Konto" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_ids msgid "Messages" msgstr "" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate_type msgid "Method of computation of the applied rate" msgstr "Berechnungsverfahren für angewandten Zins" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__loan_type #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__loan_type msgid "Method of computation of the period annuity" msgstr "Berechnungsverfahren für periodische Annuität" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__move_ids msgid "Move" msgstr "Buchung" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Moves" msgstr "Buchungen" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__name #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__name msgid "Name" msgstr "Bezeichnung" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "" #. module: account_loan #: selection:account.loan,rate_type:0 msgid "Nominal APR" msgstr "Nominaler Jahreszins" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_has_error_counter msgid "Number of error" msgstr "" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__periods msgid "Number of periods that the loan will last" msgstr "Anzahl Perioden über die Dauer der Beleihung" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "" #. module: account_loan #: selection:account.loan,loan_type:0 msgid "Only interest" msgstr "Nur Zinsen" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_post.py:91 #, python-format msgid "Only loans in draft state can be posted" msgstr "Nur Darlehen im Entwurf können gebucht werden" #. module: account_loan #: selection:account.loan,activity_state:0 msgid "Overdue" msgstr "" #. module: account_loan #: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_pay_amount_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form msgid "Pay amount" msgstr "Zahlbetrag" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__payment_amount msgid "Payment Amount" msgstr "Zu zahlender Betrag" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__payment_on_first_period msgid "Payment On First Period" msgstr "Zahlung in erster Periode" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__pending_principal_amount #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__pending_principal_amount msgid "Pending Principal Amount" msgstr "Ausstehender Hauptbetrag" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__final_pending_principal_amount msgid "Pending amount of the loan after the payment" msgstr "Ausstehender Leih-Betrag nach der Zahlung" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__pending_principal_amount msgid "Pending amount of the loan before the payment" msgstr "Ausstehender Leih-Betrag vor der Zahlung" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_pending_principal_amount msgid "" "Pending amount of the loan before the payment that will not be payed in, at " "least, 12 months" msgstr "" "Ausstehender Leih-Betrag vor der Zahlung, die frühestens nach Ablauf von 12 " "Monaten bezahlt wird" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__method_period msgid "Period Length" msgstr "Länge des Zeitraums" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__periods msgid "Periods" msgstr "Perioden" #. module: account_loan #: selection:account.loan,activity_state:0 msgid "Planned" msgstr "" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Post" msgstr "Buchen" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__post_invoice msgid "Post Invoice" msgstr "Rechnungen genehmigen" #. module: account_loan #: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_post_action msgid "Post loan" msgstr "Darlehen buchen" #. module: account_loan #: selection:account.loan,state:0 msgid "Posted" msgstr "Gebucht" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__principal_amount msgid "Principal Amount" msgstr "Hauptbetrag" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Process" msgstr "Vorgang" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__interests_product_id msgid "" "Product where the amount of interests will be assigned when the invoice is " "created" msgstr "Produkt, dem der Zinsbetrag bei Rechnungserstellung zugeordnet wird" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__product_id msgid "" "Product where the amount of the loan will be assigned when the invoice is " "created" msgstr "Produkt, dem der Leihbetrag bei Rechnungserstellung zugeordnet wird" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__rate msgid "Rate" msgstr "Zins" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate_period msgid "Rate Period" msgstr "Zinsperiode" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate_type msgid "Rate Type" msgstr "Zinsart" #. module: account_loan #: selection:account.loan,rate_type:0 msgid "Real rate" msgstr "Tatsächl. Zins" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate_period msgid "Real rate that will be applied on each period" msgstr "Tatsächlicher Zins, der periodisch verwendet wird" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__residual_amount msgid "Residual Amount" msgstr "Restbetrag" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__residual_amount msgid "" "Residual amount of the lease that must be payed on the end in order to " "acquire the asset" msgstr "" "Restbetrag, welcher am Ende der Laufzeit bezahlt werden muss, um die Anlage " "zu erstehen" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__round_on_end msgid "Round On End" msgstr "Zum Ende runden" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form msgid "Run" msgstr "Lauf" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__sequence msgid "Sequence" msgstr "Reihenfolge" #. module: account_loan #: sql_constraint:account.loan.line:0 msgid "Sequence must be unique in a loan" msgstr "Die Sequenz muss innerhalb eines Darlehens eindeutig sein." #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__short_term_loan_account_id msgid "Short term account" msgstr "Kurzfristkonto" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:65 #, python-format msgid "Some future invoices already exists" msgstr "Zukünftige Rechnungen bestehen bereits" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:73 #, python-format msgid "Some future moves already exists" msgstr "Zukünftige Buchungen bestehen bereits" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:61 #, python-format msgid "Some invoices are not created" msgstr "Es gibt nicht erzeugte Rechnungen" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:358 #, python-format msgid "Some invoices must be created first" msgstr "Einige Rechnungen müssen zunächst angelegt werden" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:69 #, python-format msgid "Some moves are not created" msgstr "Einige Buchungen sind nicht angelegt" #. module: account_loan #: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:340 #, python-format msgid "Some moves must be created first" msgstr "Einige Buchungen müssen zunächst angelegt werden" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__start_date msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__start_date msgid "Start of the moves" msgstr "Beginn der Buchungen" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__state #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__loan_state msgid "State" msgstr "Status" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__method_period msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" msgstr "" "Geben Sie hier die Zeit in Monaten an, die zwischen zwei Abschreibungen liegt" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" #. module: account_loan #: selection:account.loan,activity_state:0 msgid "Today" msgstr "" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__payment_amount msgid "Total amount that will be payed (Annuity)" msgstr "Gesamtbetrag, der gezahlt wird (Annuität)" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Total interests" msgstr "Gesamtzinsen" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interests_amount msgid "Total interests payed" msgstr "Gezahlte Zinssumme" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__payment_amount msgid "Total payed amount" msgstr "Gezahlter Betrag" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Total payments" msgstr "Summe Zahlungen" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Values" msgstr "Werte" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__round_on_end msgid "" "When checked, the differences will be applied on the last period, if it is " "unchecked, the annuity will be recalculated on each period." msgstr "" "Wenn angehakt, werden Differenzen der letzten Periode zugeschrieben, " "ansonsten wird die Annuität in jeder Periode neu berechnet." #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__payment_on_first_period msgid "When checked, the first payment will be on start date" msgstr "Wenn angehakt, erfolgt die erste Zahlung am Anfangsdatum" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form msgid "or" msgstr "oder" #~ msgid "Account Entry" #~ msgstr "Kontobuchung" #~ msgid "account.loan.pay.amount" #~ msgstr "account.loan.pay.amount" #~ msgid "account.loan.post" #~ msgstr "account.loan.post"