Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 45.4% (75 of 165 strings) Translation: account-financial-tools-14.0/account-financial-tools-14.0-account_loan Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-tools-14-0/account-financial-tools-14-0-account_loan/it/
This commit is contained in:
parent
fd4c2db439
commit
b1674615e0
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 02:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-12 18:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Francesco Foresti <francesco.foresti@ooops404.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-17 12:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samuele Mariani <samuele@ooops404.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -22,101 +22,102 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__account_id
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conto"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__date
|
||||
msgid "Account Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data addebito"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__long_term_loan_account_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_loan_account_id
|
||||
msgid "Account that will contain the pending amount on Long term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conto che conterrà l'importo sospeso a lungo termine"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__short_term_loan_account_id
|
||||
msgid "Account that will contain the pending amount on short term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conto che conterrà l'importo sospeso a corto termine"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__interest_expenses_account_id
|
||||
msgid "Account where the interests will be assigned to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conto a cui verrano assegnati gli interessi"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conti"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_needaction
|
||||
msgid "Action Needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azione necessaria"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_ids
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attività"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_state
|
||||
msgid "Activity State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stato Attività"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Amount cannot be bigger than debt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'importo non può essere maggiore del debito"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:84
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Amount cannot be less than zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'importo non può essere meno di zero"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Amount cannot be recomputed if moves or invoices exists already"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'importo non può essere ricalcolato se movimenti o fatture già esistono"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__interests_amount
|
||||
msgid "Amount of the payment that will be assigned to interests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'importo del pagamento che verrà assegnato agli interessi"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__principal_amount
|
||||
msgid "Amount of the payment that will reduce the pending loan amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'importo del pagamento che ridurrà l'importo del prestito in sospeso"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_principal_amount
|
||||
msgid "Amount that will reduce the pending loan amount on long term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'importo che ridurrà l'importo del prestito a lungo termine in sospeso"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__amount
|
||||
msgid "Amount to reduce from Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importo da ridurre dal capitale"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_line
|
||||
msgid "Annuity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasso"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_attachment_count
|
||||
msgid "Attachment Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conteggio Allegati"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__fees
|
||||
msgid "Bank fees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasse bancarie"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form
|
||||
@ -128,12 +129,12 @@ msgstr "Annulla"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__cancel_loan
|
||||
msgid "Cancel Loan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulla Prestito"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annullato"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__date
|
||||
@ -141,11 +142,13 @@ msgid ""
|
||||
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
|
||||
"lines of running assets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegli il periodo per il quale si desidera registrare automaticamente le "
|
||||
"righe di ammortamento dei cespiti in esecuzione"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiuso"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__company_id
|
||||
@ -155,12 +158,12 @@ msgstr "Azienda"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__partner_id
|
||||
msgid "Company or individual that lends the money at an interest rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azienda o Persona che presta i soldi con un tasso di interesse."
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
|
||||
msgid "Compute items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calcola prestito"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__create_uid
|
||||
@ -190,18 +193,18 @@ msgstr "Valuta"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate
|
||||
msgid "Currently applied rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasso interesse attualmente applicato"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__date
|
||||
msgid "Date when the payment will be accounted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data in cui verrà contabilizzato il pagamento"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__display_name
|
||||
@ -220,78 +223,78 @@ msgstr "Bozza"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,rate_type:0
|
||||
msgid "EAR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TAN"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__final_pending_principal_amount
|
||||
msgid "Final Pending Principal Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Capitale residuo finale"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_amount
|
||||
msgid "Fixed Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importo Fisso"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,loan_type:0
|
||||
msgid "Fixed Annuity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasso fisso"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,loan_type:0
|
||||
msgid "Fixed Annuity Begin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inizio tasso fisso"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_loan_amount
|
||||
msgid "Fixed Loan Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importo prestito fisso"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_periods
|
||||
msgid "Fixed Periods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periodi Fissi"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,loan_type:0
|
||||
msgid "Fixed Principal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Capitale fisso"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_follower_ids
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Followers"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_channel_ids
|
||||
msgid "Followers (Channels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Followers (Canali)"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_partner_ids
|
||||
msgid "Followers (Partners)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Followers (Partner)"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_loan.account_loan_generate_wizard_menu
|
||||
msgid "Generate Loan Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genera movimenti prestiti"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_generate_wizard_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form
|
||||
msgid "Generate moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genera movimenti"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__has_invoices
|
||||
msgid "Has Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha fatture"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__has_moves
|
||||
msgid "Has Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha movimenti"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__id
|
||||
@ -305,32 +308,32 @@ msgstr "ID"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_unread
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se spuntato i nuovi messaggi richiedono la tua attenzione."
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_needaction
|
||||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se spuntato, i tuoi messaggi richiedono la tua attenzione."
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_has_error
|
||||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se spuntato, alcuni messaggi hanno un errore di consegna."
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interests_product_id
|
||||
msgid "Interest product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodotto interesse"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__interests_amount
|
||||
msgid "Interests Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importo interessi"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interest_expenses_account_id
|
||||
msgid "Interests account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conto Interessi"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_invoice
|
||||
@ -341,45 +344,44 @@ msgstr "Fattura"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fatture"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__post_invoice
|
||||
msgid "Invoices will be posted automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La fatture verranno registrate automaticamente"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_is_follower
|
||||
msgid "Is Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "è un Follower"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__is_leasing
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__is_leasing
|
||||
msgid "Is Leasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leasing"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
|
||||
msgid "Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piano"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__journal_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__journal_id
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Sezionale"
|
||||
msgstr "Registro"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_move
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Journal Entries"
|
||||
msgstr "Sezionale"
|
||||
msgstr "Registrazioni contabili"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__journal_type
|
||||
msgid "Journal Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo registro"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan____last_update
|
||||
@ -411,27 +413,27 @@ msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__leased_asset_account_id
|
||||
msgid "Leased Asset Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conto Leasing"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
|
||||
msgid "Leasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leasing"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan.generate.wizard,loan_type:0
|
||||
msgid "Leasings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leasing"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__partner_id
|
||||
msgid "Lender"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ente erogante"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__line_ids
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riga"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan
|
||||
@ -442,55 +444,55 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_move__loan_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
|
||||
msgid "Loan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prestito"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__loan_amount
|
||||
msgid "Loan Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importo prestito"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_invoice__loan_line_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_move__loan_line_id
|
||||
msgid "Loan Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riga prestito"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__loan_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__loan_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__loan_type
|
||||
msgid "Loan Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo di Prestito"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_generate_wizard
|
||||
msgid "Loan generate wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procedura guidata per la generazione del prestito"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
|
||||
msgid "Loan items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piano prestito"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: sql_constraint:account.loan:0
|
||||
msgid "Loan name must be unique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il Nome del prestito deve essere univoco"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_pay_amount
|
||||
msgid "Loan pay amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importo del prestito"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_post
|
||||
msgid "Loan post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registra prestito"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__product_id
|
||||
msgid "Loan product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodotto prestito"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan.generate.wizard,loan_type:0
|
||||
@ -498,60 +500,60 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_loan.account_loan_menu
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_tree
|
||||
msgid "Loans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prestiti"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_pending_principal_amount
|
||||
msgid "Long Term Pending Principal Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importo sospeso entro 12 mesi"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_principal_amount
|
||||
msgid "Long Term Principal Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importo sospeso oltre 12 mesi"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__long_term_loan_account_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_loan_account_id
|
||||
msgid "Long term account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conto a lungo termine"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_main_attachment_id
|
||||
msgid "Main Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allegato principale"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_has_error
|
||||
msgid "Message Delivery error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore di consegna del messaggio"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_ids
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messaggi"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate_type
|
||||
msgid "Method of computation of the applied rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metodo di calcolo dei tassi applicati"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__loan_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__loan_type
|
||||
msgid "Method of computation of the period annuity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metodo di calcolo del periodo di rendita"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__move_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__move_ids
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Movimento"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Movimenti"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__name
|
||||
@ -562,68 +564,68 @@ msgstr "Nome"
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_date_deadline
|
||||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scadenza prossima attività"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_summary
|
||||
msgid "Next Activity Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riepilogo prossima attività"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_type_id
|
||||
msgid "Next Activity Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo prossima attività"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,rate_type:0
|
||||
msgid "Nominal APR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TAEG"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_needaction_counter
|
||||
msgid "Number of Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero di azioni"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_has_error_counter
|
||||
msgid "Number of error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero di errori"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_needaction_counter
|
||||
msgid "Number of messages which requires an action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_has_error_counter
|
||||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__periods
|
||||
msgid "Number of periods that the loan will last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero in rate della durata del prestito"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_unread_counter
|
||||
msgid "Number of unread messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero di messaggi non letti"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,loan_type:0
|
||||
msgid "Only interest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solo interessi"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_post.py:91
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Only loans in draft state can be posted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solo i prestiti in stato bozza possono essere registrati"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,activity_state:0
|
||||
msgid "Overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In Ritardo"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_pay_amount_action
|
||||
@ -631,33 +633,33 @@ msgstr ""
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form
|
||||
msgid "Pay amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paga importo"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__payment_amount
|
||||
msgid "Payment Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totale rata"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__payment_on_first_period
|
||||
msgid "Payment On First Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagamento su prima rata"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__pending_principal_amount
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__pending_principal_amount
|
||||
msgid "Pending Principal Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Capitale residuo"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__final_pending_principal_amount
|
||||
msgid "Pending amount of the loan after the payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'importo in sospeso del prestito dopo il pagamento"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__pending_principal_amount
|
||||
msgid "Pending amount of the loan before the payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'importo in sospeso del prestito prima del pagamento"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_pending_principal_amount
|
||||
@ -665,52 +667,53 @@ msgid ""
|
||||
"Pending amount of the loan before the payment that will not be payed in, at "
|
||||
"least, 12 months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'importo in sospeso del prestito prima del pagamento che non sarà pagato "
|
||||
"entro, in almeno, 12 mesi"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__method_period
|
||||
msgid "Period Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durata in mesi"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__periods
|
||||
msgid "Periods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero rate"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,activity_state:0
|
||||
msgid "Planned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pianificato"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registra"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__post_invoice
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Post Invoice"
|
||||
msgstr "Fattura"
|
||||
msgstr "Registra Fattura"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_post_action
|
||||
msgid "Post loan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registra Prestito"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,state:0
|
||||
msgid "Posted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrato"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__principal_amount
|
||||
msgid "Principal Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quota capitale"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
|
||||
msgid "Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registra"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__interests_product_id
|
||||
@ -718,6 +721,8 @@ msgid ""
|
||||
"Product where the amount of interests will be assigned when the invoice is "
|
||||
"created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prodotto a cui verrà assegnato l'importo degli interessi al momento della "
|
||||
"creazione della fattura"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__product_id
|
||||
@ -725,133 +730,135 @@ msgid ""
|
||||
"Product where the amount of the loan will be assigned when the invoice is "
|
||||
"created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prodotto a cui verrà assegnato l'importo del prestito al momento della "
|
||||
"creazione della fattura"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__rate
|
||||
msgid "Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasso"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate_period
|
||||
msgid "Rate Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasso periodo"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate_type
|
||||
msgid "Rate Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo Tasso"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,rate_type:0
|
||||
msgid "Real rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasso reale"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate_period
|
||||
msgid "Real rate that will be applied on each period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasso reale che sarà applicato ogni rata"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__residual_amount
|
||||
msgid "Residual Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importo residuo"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__residual_amount
|
||||
msgid ""
|
||||
"Residual amount of the lease that must be payed on the end in order to "
|
||||
"acquire the asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Costo del riscatto"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_user_id
|
||||
msgid "Responsible User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utente responsabile"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__round_on_end
|
||||
msgid "Round On End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrotondare alla fine"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esecuzione"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sequenza"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: sql_constraint:account.loan.line:0
|
||||
msgid "Sequence must be unique in a loan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La sequenza deve essere univoco in un prestito"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__short_term_loan_account_id
|
||||
msgid "Short term account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conto a corto termine"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:65
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Some future invoices already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alcune fatture future già esistono"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Some future moves already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alcuni Movimenti futuri già esistono"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Some invoices are not created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alcune fatture non vengono create"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:358
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Some invoices must be created first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alcune fatture devono essere create prima"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:69
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Some moves are not created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alcuni movimenti non vengono creati"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:340
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Some moves must be created first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alcuni movimenti devono essere creati prima"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__start_date
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data inizio"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__start_date
|
||||
msgid "Start of the moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inizio dei movimenti"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__state
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__loan_state
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__method_period
|
||||
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calcolo periodo tra 2 rate, in mesi"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__activity_state
|
||||
@ -861,61 +868,65 @@ msgid ""
|
||||
"Today: Activity date is today\n"
|
||||
"Planned: Future activities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stato basato sulle attività\n"
|
||||
"In ritardo: La data di scadenza è già trascorsa\n"
|
||||
"Oggi: La data dell'attività è oggi\n"
|
||||
"Pianificata: Attività future."
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: selection:account.loan,activity_state:0
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oggi"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__payment_amount
|
||||
msgid "Total amount that will be payed (Annuity)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importo totale che verrà pagato (Tasso)"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
|
||||
msgid "Total interests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totale Interessi"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interests_amount
|
||||
msgid "Total interests payed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totale pagato interessi"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__payment_amount
|
||||
msgid "Total payed amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totale capitale pagato"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
|
||||
msgid "Total payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totale Pagamenti"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_unread
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messaggi non letti"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_unread_counter
|
||||
msgid "Unread Messages Counter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conteggio messaggi non letti"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
|
||||
msgid "Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confermato"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__website_message_ids
|
||||
msgid "Website Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messaggi Sito web"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__website_message_ids
|
||||
msgid "Website communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Storico comunicazioni sito web"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__round_on_end
|
||||
@ -923,11 +934,13 @@ msgid ""
|
||||
"When checked, the differences will be applied on the last period, if it is "
|
||||
"unchecked, the annuity will be recalculated on each period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando spuntato, le differenze saranno applicate nell'ultima rata, se non è "
|
||||
"spuntato, il tasso verrà ricalcolato su ogni rata."
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__payment_on_first_period
|
||||
msgid "When checked, the first payment will be on start date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando spuntato, il primo pagamento sarà alla data inizio"
|
||||
|
||||
#. module: account_loan
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user