From 827691104f4aad472b47596d5f46bc7f49420c71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ignacio Buioli Date: Sun, 12 Nov 2023 22:57:50 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish (Argentina)) Currently translated at 100.0% (175 of 175 strings) Translation: account-financial-tools-16.0/account-financial-tools-16.0-account_loan Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-tools-16-0/account-financial-tools-16-0-account_loan/es_AR/ --- account_loan/i18n/es_AR.po | 94 +++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/account_loan/i18n/es_AR.po b/account_loan/i18n/es_AR.po index b99d59af..809a4d51 100644 --- a/account_loan/i18n/es_AR.po +++ b/account_loan/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-22 03:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-12 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-13 01:55+0000\n" "Last-Translator: Ignacio Buioli \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/oca/teams/" "23907/es_AR/)\n" @@ -771,46 +771,48 @@ msgid "" "Pending amount of the loan before the payment that will not be payed in, at " "least, 12 months" msgstr "" +"Monto pendiente del préstamo antes del pago que no se pagará en, al menos, " +"12 meses" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__method_period msgid "Period Length" -msgstr "" +msgstr "Duración del Período" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__periods msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "Períodos" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Publicar" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__post_invoice msgid "Post Invoice" -msgstr "" +msgstr "Publicar Factura" #. module: account_loan #: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_post_action msgid "Post loan" -msgstr "" +msgstr "Publicar préstamo" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__state__posted msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Publicado" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__principal_amount msgid "Principal Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto Principal" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Procesar" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__interests_product_id @@ -818,6 +820,7 @@ msgid "" "Product where the amount of interests will be assigned when the invoice is " "created" msgstr "" +"Producto donde se asignará el monto de los intereses al crear la factura" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__product_id @@ -825,37 +828,38 @@ msgid "" "Product where the amount of the loan will be assigned when the invoice is " "created" msgstr "" +"Producto donde se asignará el monto del préstamo cuando se cree la factura" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__rate msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate_period msgid "Rate Period" -msgstr "" +msgstr "Período de la Tasa" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate_type msgid "Rate Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Tasa" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__rate_type__real msgid "Real rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa real" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate_period msgid "Real rate that will be applied on each period" -msgstr "" +msgstr "Tasa real que se aplicará en cada período" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__residual_amount msgid "Residual Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto Residual" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__residual_amount @@ -863,16 +867,18 @@ msgid "" "Residual amount of the lease that must be payed on the end in order to " "acquire the asset" msgstr "" +"Monto residual del alquiler que se debe pagar al final para adquirir el " +"activo" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_user_id msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Usuario Responsable" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__round_on_end msgid "Round On End" -msgstr "" +msgstr "Redondear Al Final" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form @@ -880,23 +886,23 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__sequence msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia" #. module: account_loan #: model:ir.model.constraint,message:account_loan.constraint_account_loan_line_sequence_loan msgid "Sequence must be unique in a loan" -msgstr "" +msgstr "La secuencia debe ser única en un préstamo" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__short_term_loan_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__short_term_loan_account_id msgid "Short term account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Corto Plazo" #. module: account_loan #. odoo-python @@ -904,7 +910,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_loan/wizards/account_loan_pay_amount.py:0 #, python-format msgid "Some future invoices already exists" -msgstr "" +msgstr "Algunas facturas futuras ya existen" #. module: account_loan #. odoo-python @@ -912,7 +918,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_loan/wizards/account_loan_pay_amount.py:0 #, python-format msgid "Some future moves already exists" -msgstr "" +msgstr "Algunos movimientos futuros ya existen" #. module: account_loan #. odoo-python @@ -920,14 +926,14 @@ msgstr "" #: code:addons/account_loan/wizards/account_loan_pay_amount.py:0 #, python-format msgid "Some invoices are not created" -msgstr "" +msgstr "Algunas facturas no están creadas" #. module: account_loan #. odoo-python #: code:addons/account_loan/models/account_loan_line.py:0 #, python-format msgid "Some invoices must be created first" -msgstr "" +msgstr "Algunas facturas deben ser creadas primero" #. module: account_loan #. odoo-python @@ -935,35 +941,35 @@ msgstr "" #: code:addons/account_loan/wizards/account_loan_pay_amount.py:0 #, python-format msgid "Some moves are not created" -msgstr "" +msgstr "Algunos movimientos no están creados" #. module: account_loan #. odoo-python #: code:addons/account_loan/models/account_loan_line.py:0 #, python-format msgid "Some moves must be created first" -msgstr "" +msgstr "Algunos movimientos deben ser creados primero" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__start_date msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Inicio" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__start_date msgid "Start of the moves" -msgstr "" +msgstr "Inicio de los movimientos" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__state #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__loan_state msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__method_period msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "Indique aquí el tiempo entre 2 depreciaciones, en meses" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__activity_state @@ -973,51 +979,55 @@ msgid "" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" +"Estado basado en actividades\n" +"Atrasado: La fecha de vencimiento ya pasó\n" +"Hoy: La fecha de la actividad es hoy\n" +"Planeado: Actividades futuras." #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__payment_amount msgid "Total amount that will be payed (Annuity)" -msgstr "" +msgstr "Monto total que se pagará (Anualidad)" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Total interests" -msgstr "" +msgstr "Intereses totales" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interests_amount msgid "Total interests payed" -msgstr "" +msgstr "Intereses totales pagados" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__payment_amount msgid "Total payed amount" -msgstr "" +msgstr "Monto total pagado" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Total payments" -msgstr "" +msgstr "Pagos totales" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." -msgstr "" +msgstr "Tipo de excepción de actividad en el registro." #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Valores" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes del Sitio Web" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Historial de comunicación del sitio web" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__round_on_end @@ -1025,11 +1035,13 @@ msgid "" "When checked, the differences will be applied on the last period, if it is " "unchecked, the annuity will be recalculated on each period." msgstr "" +"Cuando está marcada, las diferencias se aplicarán en el último período; si " +"no está marcada, la anualidad se recalculará en cada período." #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__payment_on_first_period msgid "When checked, the first payment will be on start date" -msgstr "" +msgstr "Cuando está marcada, el primer pago será en la fecha de inicio" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form