From 35b2cc0a9e816e86afbf7c24bc2b50624ac35b2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Adriano Prado Date: Sat, 28 Oct 2023 11:24:33 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (33 of 33 strings) Translation: account-financial-tools-16.0/account-financial-tools-16.0-account_usability Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-tools-16-0/account-financial-tools-16-0-account_usability/pt_BR/ --- account_usability/i18n/pt_BR.po | 72 ++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/account_usability/i18n/pt_BR.po b/account_usability/i18n/pt_BR.po index 1f070d51..ed03ac92 100644 --- a/account_usability/i18n/pt_BR.po +++ b/account_usability/i18n/pt_BR.po @@ -6,153 +6,155 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-28 13:25+0000\n" +"Last-Translator: Adriano Prado \n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: account_usability #: model:ir.model,name:account_usability.model_account_group msgid "Account Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de Contas" #. module: account_usability #: model:ir.actions.act_window,name:account_usability.account_group_action #: model:ir.ui.menu,name:account_usability.account_group_menu msgid "Account Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos de Contas" #. module: account_usability #: model:ir.model,name:account_usability.model_account_account_tag msgid "Account Tag" -msgstr "" +msgstr "Marcador Conta" #. module: account_usability #: model:ir.actions.act_window,name:account_usability.account_account_tag_action #: model:ir.ui.menu,name:account_usability.account_tag_menu msgid "Account Tags" -msgstr "" +msgstr "Marcadores Conta" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_account_template_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_chart_template_seacrh msgid "Account Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Conta" #. module: account_usability #: model:ir.actions.act_window,name:account_usability.account_account_template_action #: model:ir.ui.menu,name:account_usability.menu_account_account_template msgid "Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Modelos de Conta" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_account_template_search msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Conta" #. module: account_usability #: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_account_tag__account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_group__account_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_group_form msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Contas" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.res_config_settings_view_form msgid "Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade Angro-Saxonica" #. module: account_usability #: model:ir.ui.menu,name:account_usability.menu_accounting_statement_bank msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Estratos Bancários" #. module: account_usability #: model:ir.ui.menu,name:account_usability.menu_accounting_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "Banco e Dinheiro" #. module: account_usability #: model:ir.ui.menu,name:account_usability.menu_accounting_statement_cash msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Registros de Dinheiro" #. module: account_usability #: model:ir.actions.act_window,name:account_usability.action_account_chart_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account_usability.menu_account_chart_template msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "" +msgstr "Modelo Plano de Contas" #. module: account_usability #: model:ir.model,name:account_usability.model_res_config_settings msgid "Config Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_account_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_chart_template_form msgid "Default Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impostos Padrão" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_chart_template_seacrh msgid "Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Conta Despesa" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_fiscal_position_template_form msgid "Extra configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração Extra" #. module: account_usability #: model:ir.actions.act_window,name:account_usability.account_fiscal_position_template_action #: model:ir.ui.menu,name:account_usability.menu_account_fiscal_position_template msgid "Fiscal Position Templates" -msgstr "" +msgstr "Modelos Posição Fiscal" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_account_template_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_chart_template_seacrh msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_chart_template_seacrh msgid "Income Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de Receita" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_account_template_form msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "Notas Internas..." #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_fiscal_position_template_form msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Anotação" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_account_template_form msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Anotações" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_chart_template_seacrh msgid "Payable Account" -msgstr "" +msgstr "Conta a Pagar" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_chart_template_form msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_chart_template_seacrh msgid "Receivable Account" -msgstr "" +msgstr "Conta a Receber" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.res_config_settings_view_form @@ -162,6 +164,10 @@ msgid "" "recording the cost as soon\n" " as the product is received in stock)." msgstr "" +"Registre o custo de um bem como despesa quando esse bem for\n" +" faturado a um cliente final (em vez de " +"registrar o custo assim que\n" +" conforme o produto é recebido em estoque)." #. module: account_usability #: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_res_config_settings__anglo_saxon_accounting @@ -169,28 +175,30 @@ msgid "" "Record the cost of a good as an expense when this good is invoiced to a " "final customer." msgstr "" +"Registre o custo de um bem como despesa quando esse bem for faturado a um " +"cliente final." #. module: account_usability #: model:ir.model,name:account_usability.model_account_tax_group msgid "Tax Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de Imposto" #. module: account_usability #: model:ir.ui.menu,name:account_usability.menu_account_tax_template msgid "Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "Modelos de Impostos" #. module: account_usability #: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_tax_group__tax_ids msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impostos" #. module: account_usability #: model:ir.ui.menu,name:account_usability.menu_account_coa_settings msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Modelos" #. module: account_usability #: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_config_settings__anglo_saxon_accounting msgid "Use anglo-saxon accounting" -msgstr "" +msgstr "Usar Contabilidade Angro-Saxonica"