2023-04-13 11:28:35 +02:00
|
|
|
# Translation of Odoo Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
# * account_move_name_sequence
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2023-04-13 11:33:27 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-13 12:33+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: gelo joga Rodríguez <gelo.joga@factorlibre.com>\n"
|
2023-04-13 11:28:35 +02:00
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2023-04-13 11:33:27 +02:00
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
|
2023-04-13 11:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_move_name_sequence
|
|
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:account_move_name_sequence.constraint_account_move_name_state_diagonal
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A move can not be posted with name \"/\" or empty value\n"
|
|
|
|
"Check the journal sequence, please"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-13 11:33:27 +02:00
|
|
|
"Un asiento no puede ser publicado con el nombre \"/\" o vacío \n"
|
|
|
|
"Comprueba la secuencia de diario, por favor"
|
2023-04-13 11:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_move_name_sequence
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_move_name_sequence.field_account_journal__refund_sequence
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
|
|
|
|
" credit notes made from this journal"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-13 11:33:27 +02:00
|
|
|
"Marca esta casilla si no quieres compartir la misma secuencia para las "
|
|
|
|
"facturas y facturas rectificativas hechas en este diario"
|
2023-04-13 11:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_move_name_sequence
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_journal__refund_sequence_id
|
|
|
|
msgid "Credit Note Entry Sequence"
|
2023-04-13 11:33:27 +02:00
|
|
|
msgstr "Secuencia de facturas rectificativas"
|
2023-04-13 11:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_move_name_sequence
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_journal__refund_sequence
|
|
|
|
msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
|
2023-04-13 11:33:27 +02:00
|
|
|
msgstr "Secuencia de facturas rectificativas dedicada"
|
2023-04-13 11:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_move_name_sequence
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_journal__sequence_id
|
|
|
|
msgid "Entry Sequence"
|
2023-04-13 11:33:27 +02:00
|
|
|
msgstr "Secuencia de asiento"
|
2023-04-13 11:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_move_name_sequence
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_journal__has_sequence_holes
|
|
|
|
msgid "Has Sequence Holes"
|
2023-04-13 11:33:27 +02:00
|
|
|
msgstr "Hay agujeros en la secuencia"
|
2023-04-13 11:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_move_name_sequence
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_bank_statement_line__highest_name
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_move__highest_name
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_payment__highest_name
|
|
|
|
msgid "Highest Name"
|
2023-04-13 11:33:27 +02:00
|
|
|
msgstr "Número más alto"
|
2023-04-13 11:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_move_name_sequence
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_move_name_sequence.model_account_journal
|
|
|
|
msgid "Journal"
|
2023-04-13 11:33:27 +02:00
|
|
|
msgstr "Dario"
|
2023-04-13 11:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_move_name_sequence
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_move_name_sequence.model_account_move
|
|
|
|
msgid "Journal Entry"
|
2023-04-13 11:33:27 +02:00
|
|
|
msgstr "Asiento"
|
2023-04-13 11:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_move_name_sequence
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_bank_statement_line__made_sequence_hole
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_move__made_sequence_hole
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_payment__made_sequence_hole
|
|
|
|
msgid "Made Sequence Hole"
|
2023-04-13 11:33:27 +02:00
|
|
|
msgstr "Creado agujero en secuencia"
|
2023-04-13 11:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_move_name_sequence
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_bank_statement_line__name
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_move__name
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_payment__name
|
|
|
|
msgid "Number"
|
2023-04-13 11:33:27 +02:00
|
|
|
msgstr "Número"
|
2023-04-13 11:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_move_name_sequence
|
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
|
#: code:addons/account_move_name_sequence/models/account_journal.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"On journal '%s', the same sequence is used as Entry Sequence and Credit Note"
|
|
|
|
" Entry Sequence."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-13 11:33:27 +02:00
|
|
|
"En el diario '%s', se ha usado la misma secuencia para la Secuencia de "
|
|
|
|
"asiento y la Secuencia de facturas rectificativas."
|
2023-04-13 11:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_move_name_sequence
|
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
|
#: code:addons/account_move_name_sequence/models/account_journal.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Refund"
|
2023-04-13 11:33:27 +02:00
|
|
|
msgstr "Rectificativa"
|
2023-04-13 11:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_move_name_sequence
|
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
|
#: code:addons/account_move_name_sequence/models/account_journal.py:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_move_name_sequence.model_ir_sequence
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
2023-04-13 11:33:27 +02:00
|
|
|
msgstr "Secuencia"
|
2023-04-13 11:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_move_name_sequence
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_bank_statement_line__sequence_number
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_move__sequence_number
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_payment__sequence_number
|
|
|
|
msgid "Sequence Number"
|
2023-04-13 11:33:27 +02:00
|
|
|
msgstr "Número de secuencia"
|
2023-04-13 11:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_move_name_sequence
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_bank_statement_line__sequence_prefix
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_move__sequence_prefix
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_move_name_sequence.field_account_payment__sequence_prefix
|
|
|
|
msgid "Sequence Prefix"
|
2023-04-13 11:33:27 +02:00
|
|
|
msgstr "Prefijo de la secuencia"
|
2023-04-13 11:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_move_name_sequence
|
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
|
#: code:addons/account_move_name_sequence/models/account_journal.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The company is not set on sequence '%(sequence)s' configured as credit note "
|
|
|
|
"sequence of journal '%(journal)s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-13 11:33:27 +02:00
|
|
|
"La compañía no tiene establecida la secuencia '%(sequence)s' configurada "
|
|
|
|
"como secuencia de facturas rectificativas del diario '%(journal)s'."
|
2023-04-13 11:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_move_name_sequence
|
|
|
|
#. odoo-python
|
|
|
|
#: code:addons/account_move_name_sequence/models/account_journal.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The company is not set on sequence '%(sequence)s' configured on journal "
|
|
|
|
"'%(journal)s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-13 11:33:27 +02:00
|
|
|
"La compañía no tiene establecida la secuencia '%(sequence)s' configurada en "
|
|
|
|
"el diario '%(journal)s'."
|
2023-04-13 11:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_move_name_sequence
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_move_name_sequence.field_account_journal__refund_sequence_id
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This sequence will be used to generate the journal entry number for refunds."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-13 11:33:27 +02:00
|
|
|
"Esta secuencia se utilizará para generar el número de asientos para "
|
|
|
|
"rectificaciones."
|
2023-04-13 11:28:35 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_move_name_sequence
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_move_name_sequence.field_account_journal__sequence_id
|
|
|
|
msgid "This sequence will be used to generate the journal entry number."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-13 11:33:27 +02:00
|
|
|
"Esta secuencia se usará para establecer para generar el número de asiento "
|
|
|
|
"contable."
|