2
0
account-financial-tools/account_asset_management/i18n/bs.po

776 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Bosnian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-28 09:59+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Assets in draft and open states"
msgstr "Osnovno sredstvo u stanju 'u pripremi' ili 'otvoreno'"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_end:0
#: field:account.asset.history,method_end:0
#: field:asset.modify,method_end:0
msgid "Ending date"
msgstr "Završni datum"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
msgid "Residual Value"
msgstr "Preostala vrijednost"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
msgid "Depr. Expense Account"
msgstr "Konto troška amortizacije"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupiši po..."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
msgid "Gross Amount"
msgstr "Bruto iznos"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
#: field:account.asset.history,asset_id:0
#: field:account.move.line,asset_id:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,asset_id:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
msgid "Asset"
msgstr "Osnovna sredstva"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,prorata:0
#: help:account.asset.category,prorata:0
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first January"
msgstr ""
"Indicira da je prvi zapis amortizacije za ovo osnovno sredstvo mora biti "
"izvršeno od datuma nabavke umjesto prvog Januara"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,company_id:0
#: field:account.asset.category,company_id:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Modify"
msgstr "Izmijeni"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: view:asset.asset.report:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Running"
msgstr "U toku"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Postavi u pripremu"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
msgid "Assets Analysis"
msgstr "Analiza osnovnih sredstava"
#. module: account_asset
#: field:asset.modify,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
msgid "Degressive Factor"
msgstr "Silazni faktor"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
msgid "Asset Categories"
msgstr "Grupe osnovnih sredstava"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
#: field:account.move.line,entry_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
msgid "Entries"
msgstr "Zapisi"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
msgid "Depreciation Lines"
msgstr "Stavke amortizacije"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
msgstr "Iznos je koji planirate imati a ne možete amortizovati."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_period:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr "Vremenski period između dvije amortizacije , u mjesecima"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0
msgid "Depreciation Date"
msgstr "Datum amortizacije"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
msgstr "Greška! Nije moguće kreirati rekurzivna osnovna sredstva."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
msgid "Posted Amount"
msgstr "Proknjiženi iznos"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: view:asset.asset.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
msgid "Assets"
msgstr "Osnovna sredstva"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
msgid "Depreciation Account"
msgstr "Konto amortizacije"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: view:account.asset.category:0
#: view:account.asset.history:0
#: view:asset.modify:0
#: field:asset.modify,note:0
msgid "Notes"
msgstr "Zabilješke"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "Zapis amortizacije"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,nbr:0
msgid "# of Depreciation Lines"
msgstr "# stavaka amortizacije"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
msgid "Number of Months in a Period"
msgstr "Broj mjeseci u periodu"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in draft state"
msgstr "Osnovna sredstva u pripremi"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_end:0
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Završni datum"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,code:0
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Account Asset"
msgstr "Konto osnovnog sredstva"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Assets"
msgstr "Izračunj osnovna sredstva"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_period:0
#: field:account.asset.history,method_period:0
#: field:asset.modify,method_period:0
msgid "Period Length"
msgstr "Trajanje perioda"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: view:asset.asset.report:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "U pripremi"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of asset purchase"
msgstr "Datum nabave osnovnog sredstva"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Change Duration"
msgstr "Promjeni trajanje"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_number:0
#: help:account.asset.category,method_number:0
#: help:account.asset.history,method_number:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr "Broj amortizacija potrebnih za amortizaciju osnovnog sredstva"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Analytic Information"
msgstr "Analitički podaci"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Analitički konto"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method:0
#: field:account.asset.category,method:0
msgid "Computation Method"
msgstr "Metoda izračunavanja"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid ""
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
"depreciations\"."
msgstr ""
"Prorate temporis može biti primjenjena samo za metodu \"broj amortizacija\"."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
msgid "Next Period Depreciation"
msgstr "Sljedeći period amortizacije"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_period:0
msgid "Time in month between two depreciations"
msgstr "Vrijeme u mjesecima između dvije amortizacije"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
msgid "Modify Asset"
msgstr "Uredi osnovno srestvo"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "Salvage Value"
msgstr "Vrijednost likvidacije"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,category_id:0
#: view:account.asset.category:0
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Asset Category"
msgstr "Kategorija osnovnog sredstva"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Assets in closed state"
msgstr "Osnovna sredstva sa statusom 'zatvoreno'"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
msgid "Parent Asset"
msgstr "Nadređeno osnovno sredstvo"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
msgid "Asset history"
msgstr "Istorija osnovnog sredstva"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Search Asset Category"
msgstr "Pretraži kategoriju osnovnog sredstva"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "months"
msgstr "mjeseci"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Stavka fakture"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Depreciation Board"
msgstr "Kontrolna tabla amortizacije"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
msgid "Unposted Amount"
msgstr "Neproknjiženi iznos"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_time:0
msgid "Time Method"
msgstr "Vremenska metoda"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
#: view:asset.modify:0
msgid "or"
msgstr "ili"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,note:0
#: field:account.asset.category,note:0
#: field:account.asset.history,note:0
msgid "Note"
msgstr "Zabilješka"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_time:0
msgid ""
"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
"between 2 depreciations.\n"
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
"Metoda korišćena za izračunavanje datuma i brojeva stavki amortizacije.\n"
"Broj amortizacija: Fiksni broj stavki amortizacija i vrijeme između 2 "
"amortizacije.\n"
"Datum završetka: Odaberite vrijeme između 2 amortizacije i datum "
"amortizacije koji neće ići preko."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_time:0
#: help:account.asset.category,method_time:0
msgid ""
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
"lines.\n"
" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
"time between 2 depreciations.\n"
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
"Metoda korišćena za izračunavanje datuma i brojeva stavki amortizacije.\n"
" * Broj amortizacija: Fiksni broj stavki amortizacija i vrijeme između 2 "
"amortizacije.\n"
" * Datum završetka: Odaberite vrijeme između 2 amortizacije i datum "
"amortizacije koji neće ići preko."
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in running state"
msgstr "Osnovno sredtvo u toku"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,state:0
msgid ""
"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n"
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation "
"lines can be posted in the accounting.\n"
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
"Kada je osnovno sredstvo kreirano, nalazi se u statusu 'U pripremi'.\n"
"Ako je osnovno sredstvo potvrđeno, status prelazi u 'U toku' i stavke "
"amortizacije mogu biti knjižene u računovodstvu.\n"
"Možete ručno da zatvorite osnovno sredstvo kada je amortizavija završena. "
"Ako je zadnja stavka amortizavije knjižena, osnovno sredstvo automatski "
"odlazi u taj status."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,state:0
#: field:asset.asset.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Posted depreciation lines"
msgstr "Proknjižene stavke amortizacije"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
msgid "Children Assets"
msgstr "Podređeno osnovno sredstvo"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of depreciation"
msgstr "Datum amortizacije"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
msgid "Asset Account"
msgstr "Konto osnovnog sredstva"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Napredni filteri..."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
msgid "Compute"
msgstr "Izračunaj"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
msgid "Asset History"
msgstr "Istorija osnovnog sredstva"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
msgid "State of Asset"
msgstr "Stanje osnovnog sredstva"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
msgid "Depreciation Name"
msgstr "Naziv amortizacije"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,history_ids:0
msgid "History"
msgstr "Istorija"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
msgid "Compute Asset"
msgstr "Izračunaj osnovno sredstvo"
#. module: account_asset
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Period"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,prorata:0
#: field:account.asset.category,prorata:0
msgid "Prorata Temporis"
msgstr "Prorata Temporis"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Close"
msgstr "Postavi na zatvoreno"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
#: view:asset.modify:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Stavke dnevnika"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Asset Durations to Modify"
msgstr "Trajanje osnovnih sredstava za uređivanje"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
msgid "Purchase Date"
msgstr "Datum nabave"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Degressive"
msgstr "Silazno"
#. module: account_asset
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr ""
"Odaberite period za koji želite da automatski proknjižite stavke "
"amortizacija osnovnih sredstava u toku"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Current"
msgstr "Trenutni"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Depreciation Method"
msgstr "Metoda amortizacije"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
msgid "Current Depreciation"
msgstr "Trenutna amortizacija"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
msgstr "Naziv osnovnog sredstva"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
msgid "Skip Draft State"
msgstr "Preskoči status u pripremi"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Depreciation Dates"
msgstr "Datumi amortizacije"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,name:0
msgid "History name"
msgstr "Istorijski naziv"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
msgid "Amount Already Depreciated"
msgstr "Iznos je već amortiziran"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method:0
#: help:account.asset.category,method:0
msgid ""
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
"Odaberite metodu za izračunavanje iznosa stavki amortizacije.\n"
" * Linearno: Izračunato na osnovu: Bruto vrijednosti / Broj amortizacija\n"
" * Silazno: Izračunato na osnovu: Preostala vrijednost * Silazni faktor"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,move_check:0
msgid "Posted"
msgstr "Proknjiženo"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
msgid ""
"<p>\n"
" From this report, you can have an overview on all depreciation. "
"The\n"
" tool search can also be used to personalise your Assets reports "
"and\n"
" so, match this analysis to your needs;\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Iz ovog izvještaja, možete pregledati sve amortizacije. Alat za "
"pretragu\n"
" također možete da koristite za personalizaciju izvještaja "
"osnovnih \n"
" srestava.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross Value"
msgstr "Bruto vrijednost"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,open_asset:0
msgid ""
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
"when created by invoices."
msgstr ""
"Označite ovo ako želite da automatski potvrdite osnovna sredstva ove "
"kategorije kada su kreirani od fakture."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Godina"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
msgid "Asset depreciation line"
msgstr "Stavka amortizacije osnovnog sredstva"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
msgid "Asset category"
msgstr "Kategorija osnovnog sredstva"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0
msgid "Amount of Depreciation Lines"
msgstr "Iznos stavki amortizacija"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50
#, python-format
msgid "Created Asset Moves"
msgstr "Kreirana kretanja amortizacije"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
msgstr "Ovdje navedite vrijeme između dvije amortizacije, u mjesecima"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_number:0
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_number:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_number:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
#: field:asset.modify,method_number:0
msgid "Number of Depreciations"
msgstr "Broj amortizacija"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Create Move"
msgstr "Kreiraj kretanje"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Confirm Asset"
msgstr "Potvrdi osnovno sredstvo"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
msgid "Asset Hierarchy"
msgstr "Hijerarhija osnovnog sredstva"